cultismos
Dejar un comentario

vernáculo (la), lo propio del lugar

Definición de ‘vernáculo

La palabra vernáculo, (la) es un adjetivo que significa: Dicho de alguna cosa, en especial, idioma, lengua, música, etc., “propio o nativo del lugar, país o región de que se trate”. Tradiciones vernáculas. La música vernácula de México. La cueca o zamacueca es la música vernácula chilena. El son jarocho es el género musical vernáculo del estado de Veracruz, México.

ETIMOLOGÍA DEL TÉRMINO ‘VERNÁCULO’

El vocablo ‘vernáculo’ proviene del latín y tiene qué ver con “los esclavos que habían nacido en la casa de los amos”. Veamos:

Procede de vernācŭlus, a, um: ‘lo relacionado con los esclavos que nacieron en la propia casa’. Y su inflexión vernācŭli, orum ‘los esclavos que han nacido en la casa del amo’, ‘lo doméstico, lo que es de la casa’. En sentido figurado ‘lo propio del país’, ‘indígena’. Unos ejemplos de la antigüedad:

Vocabula vernacula (Varrón) “los términos muy propios de un lugar”, “las aves de un lugar o país”; vernacula festivitas (Cicerón) “gracia, alegría, regocijo propia del país romano”; vernaculus sapor (Cic.) “el sabor de la tierra de uno; res vernacular (Cic.) “cosas familiares”, “los asuntos propios de una familia”.

Vernācŭlus deriva de verna (esclavo nacido en casa)

Vernācŭlus (sustantivo masculino) proviene de verna, ae, ‘el o los esclavos nacidos en casa’, ‘esclavo de nacimiento’, atestiguado desde el comediógrafo Plauto (siglos III-II a. C.); ‘criado o producido en casa’, ‘doméstico’, ‘casero’, como la comida casera, la hecha en casa; ‘romano que ha nacido en Roma’.

Por ejemplo: verna liber “libro escrito en Roma”; verna aper “jabalí criado en casa”. En latín, aper significa ‘jabalí’, palabra española de origen árabe. Durante el periodo imperial se comían animales de caza como el jabalí, el ciervo y la liebre. 

Verna, un cognómen 

Verna también fue un cognomen o apodo familiar. El político e historiador romano Tácito (c. 56-120 d. C.) escribió en sus Annales (Anales, referido a la cronología de hechos ¡no al orificio donde termina el tubo digestivo!): vernacula multitudo “un extenso grupo de personas de la ciudad de Roma con ciertos vínculos familiares”. 

Dos vocablos derivados de verna

Vernŭla es un sustantivo que significa ‘joven esclavo o esclava que ha nacido en la casa de su señor’, ‘criado oriundo o producido en casa’. Vernīlis (adjetivo) significa ‘lo relacionado con los nacidos en el hogar del amo’ y en sentido figurado ‘servil’, ‘abyecto’, ‘truhanesco’, ‘lo propio del truhan’, ‘indigno de un hombre libre’.

Verna es un término de origen etrusco

Ambas palabras llegaron al latín de la lengua etrusca (no indoeuropea), hablada en Etruria (región centro-occidental de Italia). Los etruscos florecieron hacia los siglos VII-VI a. C., pero su origen es controvertido y acaso se remonte al milenio II a. C. Se sabe que los romanos elaboraron su alfabeto, que tomaron de ellos, los que a su vez habían adquirido de los griegos, y éstos de los fenicios (véase la entrada ‘alfabeto, abecedario’).

De los etruscos sólo se conservan algunas inscripciones en tablillas de marfíl, en cerámica, urnas funerarias, murales de algunas tumbas. De tal modo, que nuestro término “vernáculo” —un cultismo— que nos llegó del latín, debe tener un origen (no indoeuropeo) muy muy lejano, quizá en algún rincón de la histórica cuenca mediterránea.

La esclavitud entre los etruscos

Los etruscos usaban esclavos para múltiples actividades. Los compraban o los adquirían como prisioneros que conseguían en sus guerras. Provenían de algún lugar del Mediterráneo y los ponían a trabajar en labores como alfareros, peones del campo, en las minas, como militares, en labores domésticas, etc.

La milenaria tumba de un esclavo etrusco

Fue descubierto el esqueleto de un esclavo joven de época etrusca con grilletes en los tobillos hace unos 2400 años (antes de la segunda mitad del siglo IV a. C.), en la playa de la necrópolis de Populonia, frente al mar Tirreno, en la actual Toscana. (Alec Forssmann. 16 de nov. de 2026) History National Geographic España. On-line). 

Jesús Gerardo Treviño Rodríguez. 11 de septiembre de 2023.

Categoría: cultismos

por

Soy Jesús Gerardo Treviño Rodríguez, un profesor mexicano jubilado y además, ingeniero agrónomo con posgrado en parasitología agrícola. Durante más de un lustro colaboré en una página de etimologías, bien conocida por las personas que se interesan en esta fascinante área del conocimiento. Sin embargo, ahora deseo abordar temas etimológicos, pero además añadir, especialmente, contenidos históricos que fortalezcan el entendimiento de las palabras. No se sorprendan si encuentran contenidos tan disímiles. Me encanta saber, aunque sea algo de todo, o bueno, casi de todo. A los que les gusta la concisión, muy probablemente no tengan la paciencia de leer mis explicaciones, porque me agradan los detalles, y con mucha frecuencia anoto cosas algo alejadas del tema. Pero como aquí decimos "una cosa lleva a otra". Y no importa que eso suceda a menudo. Me encanta pasearme por el mundo de los datos. Echar a andar la imaginación. Precisamente por eso, el lema de Etimologías ¡mucho más! Vaya para todos los que venturosamente se topen con mis notas, una modesta invitación para que lean mis artículos, y expresen su opinión. Dedico este trabajo a la memoria de mi madre, Victoria Rodríguez Quintanilla (mayo de 1904 - abril de 1992), que fue profesora por más de 40 años. A mis hijos, nietos y demás personas con las que tengo vínculos profundos. A todos mis queridos exalumnos, que tuvieron la paciencia de escuchar mis enseñanzas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *