varios
Dejar un comentario

etcétera

El término etcétera, su significado y usos

Etcétera es una expresión, que literalmente significa “y las demás cosas”, “y lo demás”, “y lo que falta por decir”, es utilizada para sustituir el resto de una exposición o enumeración que se sobrentiende (que se entiende aunque no esté expreso) o que no interesa decirlo. Dicho de otro modo, “término que se usa para suspender el discurso, señalando que en él se excluye lo que restaba por decir”. Generalmente se abrevia etc. También puede usarse como sustantivo masculino, como cuando decimos: “en la clase de los mamíferos se incluyen, gatos, perros, caballos, cerdos, leones, coyotes, elefantes, conejos, cabras, vacas, tigres, y un largo etcétera”.

Origen de la expresión etcétera

Etcétera deriva del latín ĕt, (“y”), más cētĕrus, a, um: (“lo que falta”, “lo demás”, “lo que resta”, “la parte restante”, plural, “todos los demás”). Por lo tanto, etcétera, literalmente es: et (y) cetera (lo que resta). Por ejemplo: “existe una gran variedad de rocas ígneas, entre otras, andesita, diorita, granito, gabro, riolita, etc». Es decir, las que restan de mencionar.

Aunque se empleó con otros sentidos, ĕt es una conjunción coordinante copulativa (“y”), que ordinariamente se usó en latín como elemento de enlace o unión, en expresiones como: a) pater et mater (‘el padre y la madre’); b) hæc pueris et mulierculis et servis et servorum simillimis liberis grata sunt (‘estos placeres son queridos por los niños, las mujeres, los esclavos y los hombres libres, que se parecen  totalmente a los esclavos), expresión escrita por el romano Cicerón en su obra De officiis (Sobre los deberes 2, 57), del año el 44 a. C., cuando asesinaron a Julio César.

Et (Gaffiot p. 603) llegó además a significar: ‘pues’, ‘porque’, ‘sin embargo’, ‘pero’, ‘no obstante’, ‘también’, ‘hasta’, etc.; pero su empleo principal fue como conjunción coordinante, “y”.

Ejemplos sobre el uso de cētĕrus, a, um (Gaffiot p. 296):

Cētĕrus se usó principalmente con la idea de pluralidad: Cetera classis (“el resto de la armada”), cetera vita (“todo lo que resta de vida”), ceterum quid? (“¿qué más hay?”), ceterum omne (“todo lo demás”), dictis respondent cetera matris (“todo lo demás está conforme con las predicciones de la madre”), fundum, ædes, cetera (la heredad de las casas).

& 

El signo & (que resultó de la ligadura et) en español se llama et, en inglés ampersand (literalmente et and per se and = “y por mismo y”), pero casi no se utiliza en español, porque es más cómodo escribir nuestra conjunción ‘y’. En cambio, en inglés se usa más a menudo, como en: Johnson & Johnson, Procter & Gamble Company, etc. En francés se llama esperluette (es-per-lou-et), que significa “es para la y”, indicando que el carácter es para la “y”.

Evolución del signo «&» desde la antigüedad romana, donde puede verse que es la fusión de las letras et («y»). Imagen tomada de https://en.wikipedia.org/wiki/Ampersand#/media/File:Historical_ampersand_evolution.svg

et al

Et al es una abreviación de la locución latina et alii (y otros), sobre todo referido a personas, cuando, por motivo de espacio, se omiten varios autores de una publicación o de un libro.  Ejemplo: 

Maloof, Adam C.; Rose, Catherine V.; Beach, Robert; Samuels, Bradley M.; Calmet, Claire C.; Erwin, Douglas H.; Poirier, Gerald R.; Yao, Nan et al. (17 de agosto de 2010). «Possible animal-body fossils in pre-Marinoan limestones from South Australia». Nature Geoscience 3 (9): 653-659. El número de autores omitidos depende del estilo que se use para citas bibliográficas. En este caso se anotan ocho.

relación indoeuropea de al, alii

Al en latín deriva de alii, el genitivo de alĭus (otro, diferente, distinto, diverso). Estos términos se vinculan a la raíz indoeuropea  *al-1,ol- (‘otro’, ‘además’, ‘aparte’), también relacionada con las palabras latinas: a) el adverbio alio (hacia otra parte, por distintos lados); b) alias (en otra parte, en otro tiempo, de otro modo, por eso un alias es un apodo, o sea, una manera diferente de llamar a alguien); c) alienus (extraño, ajeno, de otra familia, de donde proviene el vocablo alienígena, un ser de otro planeta); d) alioqui (de otra manera, por lo demás); e) alius (otro, diverso). También se asocia a esta raíz, el término griego άλληλος (állelos) que significa ‘el uno al otro’, ‘dos cosas que se influyen entre sí’, de donde derivan términos genéticos como alelo y alelomorfo, y el tecnicismo ecológico alelopatía.

Jesús Gerardo Treviño Rodríguez. 9 de mayo de 2021.

Categoría: varios

por

Soy Jesús Gerardo Treviño Rodríguez, un profesor mexicano jubilado y además, ingeniero agrónomo con posgrado en parasitología agrícola. Durante más de un lustro colaboré en una página de etimologías, bien conocida por las personas que se interesan en esta fascinante área del conocimiento. Sin embargo, ahora deseo abordar temas etimológicos, pero además añadir, especialmente, contenidos históricos que fortalezcan el entendimiento de las palabras. No se sorprendan si encuentran contenidos tan disímiles. Me encanta saber, aunque sea algo de todo, o bueno, casi de todo. A los que les gusta la concisión, muy probablemente no tengan la paciencia de leer mis explicaciones, porque me agradan los detalles, y con mucha frecuencia anoto cosas algo alejadas del tema. Pero como aquí decimos "una cosa lleva a otra". Y no importa que eso suceda a menudo. Me encanta pasearme por el mundo de los datos. Echar a andar la imaginación. Precisamente por eso, el lema de Etimologías ¡mucho más! Vaya para todos los que venturosamente se topen con mis notas, una modesta invitación para que lean mis artículos, y expresen su opinión. Dedico este trabajo a la memoria de mi madre, Victoria Rodríguez Quintanilla (mayo de 1904 - abril de 1992), que fue profesora por más de 40 años. A mis hijos, nietos y demás personas con las que tengo vínculos profundos. A todos mis queridos exalumnos, que tuvieron la paciencia de escuchar mis enseñanzas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *