ciencia
Dejar un comentario

playa, plagio, explayar

Significados de «playa»

1. ‘Playa’ es la orilla de una masa de agua, —casi plana, pero con cierto grado de inclinación— especialmente cuando es arenosa o guijarrosa.

2. La arena, los guijarros y otros materiales de la orilla arriba mencionada. Hacer figuras con la arena de la playa.

3- La parte de la orilla o ribera del mar, lago o río que es bañada por la marea o las olas.

4- Un área —de extensión variable— de arena, guijarros, trozos de piedra, fragmentos de conchas de moluscos marinos, etc., plana y más o menos inclinada* hacia el mar, lago o río, especialmente entre las marcas de la marea alta (flujo o marea ascendente o creciente) y baja (reflujo o marea descendente o menguante), que suceden dos veces al día. La pleamar o marea alta es la máxima elevación que alcanza el agua en cada flujo. La bajamar o marea baja es la altura mínima alcanzada. El término pleamar lleva el componente griego pleo-, pleios, “lo máximo”, del adjetivo πλείων (pleion) “que es más abundante”; como en las palabras pleocitosis y Pleistoceno.  

*Precisamente, estar al lado del mar, tener regularmente una superficie plana y la típica inclinación —más o menos pronunciada— del terreno que forma la playa, son probablemente los motivos de su etimología, como más adelante veremos.

5- Cualquier área arenosa (la tradicional playa turística) a la orilla del agua.

Plagio, plagiar

Plagio es la acción de plagiar, es decir, copiar obras ajenas y decir que son propias, o no citar la fuente.

También plagiar significa en muchos países sudamericanos, «secuestrar» o retener ilegalmente a alguien o algo con diversos propósitos: políticos, extorsión, cobrar rescate.

Explayar

Explayar es un verbo transitivo y a veces reflexivo o pronominal, que significa: a) extender, ensanchar; b) en sentido figurado, dilatarse, extenderse, difundirse: explayarse en una explicación; c) confiarse en una persona, confesándole alguna intimidad o secreto para desahogar el ánimo, una culpa o pena: necesitas explayarte para tener elementos que favorezcan tu defensa; expláyate no tengas temor; d) irse a divertir, esparcirse, divertirse.

El verbo explayar está formado por:

1- El prefijo latino ex- que en este caso, porque tiene otras connotaciones, indica «más allá» o «fuera», ya sea en el tiempo o en el espacio. Por ejemplo: extender, exhumar, extraer, exigir, excéntrico (fuera del centro), extemporáneo (fuera de tiempo).

2- El término ‘playa’, que más adelante voy a explicar, pero en esta caso, con le sentido de algo que se extiende, algo plano y espacioso.

3- la terminación -ar de los verbos de la primera conjugación, estorbar, tumbar y robar.

¿Qué hacer en la playa?

La playa es un lugar propicios para realizar infinidad de actividades, en compañía o en soledad: jugar, pasear a caballo, comer, beber (no inevitablemente alcohol), conversar en familia, flirtear, hacer figuras con la arena húmeda, dormitar, dormir, acampar, admirar el cielo nocturno, relajarse, meditar, disfrutar la brisa que nos acaricia el rostro, avistar una lejana tormenta, surfear, leer, jugar a las cartas, bailar, escuchar música, zambullirse de cuando en cuando, admirar la salida o la puesta del sol (según la ubicación geográfica del mar), hacer largas caminatas, observar, hurgar la dinámica biológica propia de una playa, recolectar bichos, contemplar la inmensidad del océano, ver las nubes y las aves que surcan el cielo, echar a volar el pensamiento y la imaginación. Bueno ¡tantas cosas! 

Etimología de “playa”

Aunque hay diversas explicaciones, parece que la más satisfactoria es que ‘playa’ es un sustantivo que procede del latín tardío y medieval plagĭa (documentada desde el siglo VI d. C.) que significa “inclinación de una ladera, orilla, la pendiente de una colina”, derivado lejano (unos mil años quizá) del griego antiguo πλάγια = plágia, (lados, flancos, costados), el plural neutro de de πλάγιος = plágios (oblicuo, inclinado, colocado o que se encuentra al lado de), a su vez del antiguo término en dialecto dórico πλάγος = plágos (lado, margen, costado), voces relacionadas con la raíz *pla-, *plag- del indoeuropeo *plā-k-1 (ancho y plano).

Si analizamos con cuidado los significados de todos estos antiguos términos, incluida la raíz IE, podemos ver que están contenidos los significados: ‘inclinación’, ‘costado, orilla, o estar al lado’ y ‘plano’. Justo las tres características generales de una p. que arriba señalé. Es probable que primero estuvo la idea de ‘costado, lado’, después ‘ladera’ y finalmente ‘orilla de mar, lago o río’ (Joan Corominas. P. 463).

Algo más sobre πλάγιος = plágios: playa-plagio

En efecto, πλάγιος (plágios) en griego antiguo significa: ‘que se encuentra a un lado’, ‘inclinado’, ‘oblicuo’, ‘a través de’, ‘torcimiento de una cosa hacia algún lado’ (en latín obliquus, transversus). Pero también metafóricamente, y en sentido peyorativo: engañoso, desleal, traidor, fraudulento, deshonesto, corrupto, peligroso; es decir, una conducta oblicua o desviada (en escritos de Píndaro y Polibio). Esto ha sido el motivo por el que algunos dicen que las palabras “plagio”, “plagiar” (copiar obras ajenas y adjudicarse la autoría, secuestrar a una persona), derivan de πλάγιος = plágios como el término “playa”, pero lo cierto es que “plagio” procede del latín y tiene distintos vínculos indoeuropeos.

Sin embargo, se trata de un asunto controversial, pues si consultan el Diccionario de la Lengua Española, podrán constatar que dice: Plagio. Acción y efecto de plagiar, “del latín tardío plagium (la acción de robar esclavos o de comerciar con personas libres como si fueran esclavos), del griego  πλάγιος plágios”,oblicuo, trapacero, engañoso’. Y es que hay controversias lingüísticas que duran siglos.

Arena amarilla en la playa de Castelldefels, España. Nótese que está al lado del mar, es plana e inclinada. Autor: Eva11975. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Castelldefels_September.JPG

Playa en inglés
El término ‘playa’ (literalmente ‘beach’) en inglés fue tomado directamente del español, y se registra entre 1850-1855, justo pocos años después de la guerra México-Estados Unidos, cuando enormes territorios mexicanos pasaron al dominio de U. S. A. Playa se usa en el suroeste de aquel país, no con el sentido de beach o playa a la orilla del mar, sino para denominar a una cuenca plana, arenosa y salada, localizada en el desierto, que es ocupada temporalmente por aguas someras durante y después de un periodo de intensas lluvias. Obviamente con la misma etimología.

Beach-plage

Beach y plage significan en inglés “playa”, acumulación de sedimentos a la orilla del mar, un lago o un río. Beach está documentada como sustantivo desde 1570 y como verbo (encallar), en 1799. Sobre el origen de ‘beach’, se tiene información no muy clara. Probablemente es un término que surgió en Inglaterra como baich, bayche, del inglés antiguo bece.

Expresiones compuestas con ‘beach’

beach ball, ‘pelota para jugar en la playa’; beachbum, ‘bicho de playa’, ‘persona que se lo pasa de haragán en la playa’; beach house, ‘casa de p.’; beach umbrella, ‘sombrilla para la p.’ 

Plage “playa”, en cambio, es una palabra menos antigua en inglés, pues se registra a finales del siglo XIX. Plage llegó al inglés del francés (plage), a su vez del italiano piaggia*, del latín medieval plagĭa… con la misma evolución de “playa”. 

*‘Playa’ en italiano ahora se dice spiaggia (spiaggia libera, ‘playa pública’), derivado de piaggia y de plagĭa…

Plage en astronomía

Además de significar “playa”, los astrónomos llaman plage a las áreas luminosas de la cromosfera solar, que se ven en las cercanías de las manchas solares. Según investigaciones, debido a la luminosidad causada por nubes de calcio o hidrógeno que se forman en dichas manchas. 

Por analogía: las manchas solares son oscuras, ‘umbra’ (el mar) y “los plages” son luminosos (la playa). Este significado astronómico data de mediados del siglo XX. 

Claro que beach es una palabra más conocida y popular que plage, sobre todo entre los paseantes. Otros términos en inglés menos comunes: lido (playa novedosa, que está de moda, del italiano lido, litorale, ‘litoral’); praya (‘playa’, del portugues, praia, ‘playa’, del latín medieval plagĭa…).    

Jesús Gerardo Treviño Rodríguez. 20 de agosto de 2023.

Categoría: ciencia

por

Soy Jesús Gerardo Treviño Rodríguez, un profesor mexicano jubilado y además, ingeniero agrónomo con posgrado en parasitología agrícola. Durante más de un lustro colaboré en una página de etimologías, bien conocida por las personas que se interesan en esta fascinante área del conocimiento. Sin embargo, ahora deseo abordar temas etimológicos, pero además añadir, especialmente, contenidos históricos que fortalezcan el entendimiento de las palabras. No se sorprendan si encuentran contenidos tan disímiles. Me encanta saber, aunque sea algo de todo, o bueno, casi de todo. A los que les gusta la concisión, muy probablemente no tengan la paciencia de leer mis explicaciones, porque me agradan los detalles, y con mucha frecuencia anoto cosas algo alejadas del tema. Pero como aquí decimos "una cosa lleva a otra". Y no importa que eso suceda a menudo. Me encanta pasearme por el mundo de los datos. Echar a andar la imaginación. Precisamente por eso, el lema de Etimologías ¡mucho más! Vaya para todos los que venturosamente se topen con mis notas, una modesta invitación para que lean mis artículos, y expresen su opinión. Dedico este trabajo a la memoria de mi madre, Victoria Rodríguez Quintanilla (mayo de 1904 - abril de 1992), que fue profesora por más de 40 años. A mis hijos, nietos y demás personas con las que tengo vínculos profundos. A todos mis queridos exalumnos, que tuvieron la paciencia de escuchar mis enseñanzas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *