Playa, explayar, plagio
Significados de «playa»
1. ‘Playa’ es la orilla de una masa de agua, —casi plana, pero con cierto grado de inclinación— especialmente cuando es arenosa o guijarrosa.
2. La arena, los guijarros y otros materiales de la orilla arriba mencionada. Hacer figuras con la arena de la playa.
3- La parte de la orilla o ribera del mar, lago o río que es bañada por la marea o las olas.
4- Un área —de extensión variable— de arena, guijarros, trozos de piedra, fragmentos de conchas de moluscos marinos, etc., plana y más o menos inclinada* hacia el mar, lago o río, especialmente entre las marcas de la marea alta (flujo o marea ascendente o creciente) y baja (reflujo o marea descendente o menguante), que suceden dos veces al día. La pleamar o marea alta es la máxima elevación que alcanza el agua en cada flujo. La bajamar o marea baja es la altura mínima alcanzada. El término pleamar lleva el componente griego pleo-, pleios, “lo máximo”, del adjetivo πλείων (pleion) “que es más abundante”; como en las palabras pleocitosis y Pleistoceno.
5- Cualquier área arenosa (la tradicional playa turística) a la orilla del agua.
*Precisamente, estar al lado del mar, tener regularmente una superficie plana y la típica inclinación —más o menos pronunciada— del terreno que forma la playa, son probablemente los motivos de su etimología, como más adelante veremos.

Playa en Puerto Escondido, Oaxaca. Las palabras ‘playa’, ‘explayar’ y ‘plagiar’, tienen alguna relación etimológica. Imagen de https://www.bing.com/images/search?
Plagio, plagiar
Plagio es la acción de plagiar, es decir, copiar obras ajenas y decir que son propias, o no citar la fuente.
También plagiar significa en muchos países sudamericanos, «secuestrar» o retener ilegalmente a alguien o algo con diversos propósitos: políticos, extorsión, cobrar rescate. Más adelante veremos porqué incluyo este término en este artículo, fundamentalmente dedicado a «playa»
Explayar
Explayar es un verbo transitivo y a veces reflexivo o pronominal, que significa: a) extender, ensanchar; b) en sentido figurado, dilatarse, extenderse, difundirse: explayarse en una explicación; c) confiarse en una persona, confesándole alguna intimidad o secreto para desahogar el ánimo, una culpa o pena: necesitas explayarte para tener elementos que favorezcan tu defensa; expláyate no tengas temor; d) irse a divertir, esparcirse, divertirse.
El verbo explayar está formado por:
1- El prefijo latino ex- que en este caso, porque tiene otras connotaciones, indica «más allá» o «fuera», ya sea en el tiempo o en el espacio. Por ejemplo: extender, exhumar, extraer, exigir, excéntrico (fuera del centro), extemporáneo (fuera de tiempo).
2- El término ‘playa’, que más adelante voy a explicar, pero en esta caso, con le sentido de algo que se extiende, algo plano y espacioso, un relato detallado, amplio, extendido, como «una playa ancha».
3- la terminación -ar de los verbos de la primera conjugación, como hablar, amar, estorbar, tumbar y robar.
Etimología de “playa”
Aunque hay diversas explicaciones, parece que la más satisfactoria es que ‘playa’ es un sustantivo que procede del latín tardío y medieval plagĭa (documentada desde el siglo VI d. C.) que significa “inclinación de una ladera, orilla, la pendiente de una colina”, derivado lejano (unos mil años quizá) del griego antiguo πλάγια = plágia, (lados, flancos, costados), el plural neutro de πλάγιος = plágios (oblicuo, inclinado, colocado o que se encuentra al lado de), a su vez del antiguo término en dialecto dórico πλάγος = plágos (lado, margen, costado), voces relacionadas con la raíz *pla-, *plag- del indoeuropeo*plā-k-1 (ancho y plano).
plăgĭum, plăgĭārĭus, plagiāre
En latín, plăgĭum era ‘el plagio, la acción de comprar o robar esclavos de otros hombres para venderlos luego’ y el derivado plăgĭārĭus (documentado en los escritos del poeta hispanorromano Marco Valerio Marcial, siglo I-II d. C.) se refería al que cometía el plăgĭum, es decir, ‘el que vendía personas para esclavizarlas; pero también, ya desde la antigüedad, ‘el que se robaba la propiedad intelectual de un autor o un ladrón literario’. El verbo plagiāre significa ‘cometer plagio’.
Si analizamos con cuidado los significados de todos estos antiguos términos, incluida la raíz IE, podemos ver que están contenidas las características de una playa que arriba señalé: ‘inclinación’, ‘costado, orilla, o estar al lado’ y ‘plano’. Es probable que primero estuvo la idea de ‘costado, lado’, después ‘ladera’ y finalmente ‘orilla de mar, lago o río’ (Joan Corominas. pág. 463).
Algo más sobre πλάγιος = plágios: playa-plagio. ‘Playa’ y ‘plagio’ parecen tener cierta relación etimológica
En efecto, πλάγιος (plágios) en griego antiguo significa: ‘que se encuentra a un lado’, ‘inclinado’, ‘oblicuo’, ‘a través de’, ‘torcimiento de una cosa hacia algún lado’ (en latín obliquus, transversus). Pero también metafóricamente, y en sentido peyorativo: engañoso, desleal, traidor, fraudulento, deshonesto, corrupto, peligroso; es decir, una conducta oblicua o desviada (en escritos de Píndaro y Polibio). Esto ha sido el motivo por el que algunos dicen que las palabras “plagio”, “plagiar” (copiar obras ajenas y adjudicarse la autoría, secuestrar a una persona), derivan de πλάγιος =plágios, del mismo modo que el término “playa”, pero lo cierto es que “plagio” procede del latín y tiene distintos vínculos indoeuropeos.
Sin embargo, se trata de un asunto controversial, pues si consultan el Diccionario de la Lengua Española, podrán constatar que dice: Plagio. Acción y efecto de plagiar, “del latín tardío plagium (la acción de robar esclavos o de comerciar con personas libres como si fueran esclavos), del griego πλάγιος plágios”,‘oblicuo, trapacero, engañoso’ ¿Ven? Y es que hay controversias lingüísticas que duran siglos.

‘Playa’ en inglés
El término ‘playa’ (literalmente ‘beach’) en inglés fue tomado directamente del español, y se registra entre 1850-1855, justo pocos años después de la guerra México-Estados Unidos, cuando enormes territorios mexicanos pasaron al dominio de U. S. A. Playa se usa en el suroeste de aquel país, no con el sentido de beach o playa a la orilla del mar, sino para denominar a una cuenca plana, arenosa y salada, localizada en el desierto, que es ocupada temporalmente por aguas someras durante y después de un periodo de intensas lluvias. Obviamente con la misma etimología.
Beach-plage
Beach y plage significan en inglés “playa”, acumulación de sedimentos a la orilla del mar, un lago o un río. Beach está documentada como sustantivo desde 1570 y como verbo (encallar), en 1799. Sobre el origen de ‘beach’, se tiene información no muy clara. Probablemente es un término que surgió en Inglaterra como baich, bayche, del inglés antiguo bece.
Expresiones compuestas con ‘beach’
- Beach ball, ‘pelota para jugar en la playa’; beachbum, ‘bicho de playa’, ‘persona que se lo pasa de haragán en la playa’; beach house, ‘casa de playa’; beach umbrella, ‘sombrilla para la playa.’
- Plage “playa”, en cambio, es una palabra menos antigua en inglés, pues se registra a finales del siglo XIX. Plage llegó al inglés del francés (plage), a su vez del italiano piaggia*, del latín medieval plagĭa… con la misma evolución de “playa”.
*‘Playa’ en italiano ahora se dice spiaggia (spiaggia libera, ‘playa pública’, ‘playa libre’), derivado de piaggia y de plagĭa…
Plage en astronomía
Además de significar “playa”, los astrónomos llaman plage a las áreas luminosas de la cromosfera solar, que se ven en las cercanías de las manchas solares. Según investigaciones, se deben a la luminosidad causada por nubes de calcio o hidrógeno que se forman en dichas manchas.
Por analogía: las manchas solares son oscuras, ‘umbra’ (el mar) y “los plages” son luminosos (la playa). Este significado astronómico data de mediados del siglo XX.
Claro que beach es una palabra más conocida y popular que plage, sobre todo entre los paseantes. Otros términos en inglés menos comunes: lido (playa novedosa, que está de moda, del italiano lido, litorale, ‘litoral’); praya (‘playa’, del portugues, praia, ‘playa’, del latín medieval plagĭa…).
¿Qué hacer en la playa?
La playa es un lugar propicio para realizar infinidad de actividades, en compañía o en soledad: jugar, pasear a caballo, comer, beber (no inevitablemente alcohol), conversar en familia, flirtear, hacer figuras con la arena húmeda, dormitar, dormir, acampar, admirar el cielo nocturno, relajarse, meditar, disfrutar la brisa que nos acaricia el rostro, avistar una lejana tormenta, surfear, leer, jugar a las cartas, bailar, escuchar música, zambullirse de cuando en cuando, admirar la salida o la puesta del sol (según la ubicación geográfica del mar), hacer largas caminatas, observar, hurgar la dinámica biológica propia de una playa, recolectar bichos, contemplar la inmensidad del océano, ver las nubes y lasaves que surcan el cielo, echar a volar el pensamiento y la imaginación. Bueno ¡tantas cosas!
Jesús Gerardo Treviño Rodríguez. 20 de agosto de 2023.