Ir al contenido principal

Arroz, Oryza sativa

El arroz es una planta monocotiledónea de la familia de las gramíneas o poáceas

El arroz es el cereal que ocupa el tercer lugar de los más cultivados y consumidos a nivel mundial, sólo superado por el maíz, el primero y el trigo, el segundo. Más de la mitad de la población mundial consume este grano como parte principal de su dieta. Casi toda la gente que depende del arroz como alimento básico vive en Asia, al grado que en algunos idiomas asiáticos, la palabra ‘arroz’ significa ‘comida’; claro, ‘arroz y comida’ nombrados en la lengua de cada lugar.

A diferencia de otros cereales, como maíz, trigo, cebada, centeno, etc., el arroz crece mejor en suelos cubiertos de agua poco profunda, ya que los agricultores usualmente inundan los arrozales para suministrar suficiente humedad y para controlar las malezas. Las plantas de arroz tienen hojas (por el tejido aerénquima) con la capacidad de llevar oxígeno hasta las raíces, que así sobreviven a pesar de estar sumergidas en el agua, cosa que mataría a plantas como el maíz, el trigo y muchas más en pocos días (Marín Silverio José Julián et al.).

Oryza sativa

La planta del arroz (nombre científico Oryza sativa L. 1753, o ‘arroz asiático cultivado’ es una monocotiledónea originaria de China, de la familia de las gramíneas o poáceas, género Oryza (del latín Oryza, sustantivo que significa ‘arroz’ y especie sativa, adjetivo que en latín significa ‘cultivado’. Para más detalles sobre ‘sativa‘, invito al lector a que lea algo más sobre ello al final de este escrito o consulte mi artículo ‘Avena’. 

 Origen de la palabra ‘arroz’. El español y el portugués tomaron el término del árabe hispánico

El diccionario español de Antonio de Nebrija de 1416 incluye la palabra’ arroz’. El término ‘arroz’ se documenta en castellano desde mediados del siglo XIII y tanto el español como el portugués lo tomaron del árabe hispánico (siglos VIII-XV) arráwz, a su vez del árabe clásico (circa siglos IV-VIII d. C.) āruz[z], aruz[z], y éste del griego ὄρυζα = óryza (arroz), y su  diminutivo ὀρύζιον ‘órysion’. La palabra oryza fue probablemente tomada por los griegos allá por el siglo IV a. C. (en tiempos de Alejandro Magno), del sustantivo arici (arroz) en lengua *Tamil.

Debe señalarse que el arroz llegó a la Península Ibérica con la invasión árabe de la España Visigoda en el año 711, ya que los árabes (moros) conocían el cultivo originario del sur de Asia, de donde se esparció luego por toda Eurasia (José Hermano Mateu). Por eso la palabra en español y en portugués conserva más directamente la forma árabe que lleva el artículo al– pero incorporado, como ‘ar-roz’.

*La lengua Tamil, hablada en la región sureste de India y la isla de Sri Lanka, pertenece a la familia lingüística dravídica (del sánscrito drāviḍaḥ ‘dravídico’), y la hablaban desde hace muchos siglos pueblos preindoeuropeos del sur de la India y el norte de Sri Lanka, antes Ceilán. Y hay motivos para pensar que las campañas de Alejandro Magno llevaron el término a Grecia, ya que en ese tiempo, el arroz se cultivaba en el centro y sur de India, así como en Ceilán.

Según los arqueólogos, el arroz tuvo su origen en Asia, especialmente en India, China y la región sureste del continente. Parece haber evidencia de su domesticación en China entre los milenios XII-VII a. C. Este rango de tiempo tan amplio, refleja la imprecisión cronológica que nos da la arqueología.

La palabra ‘arroz’ es un arabismo en español y portugués  

En español y portuguás este vocablo es un ‘arabismo’ aunque de origen grecolatino, mientras que en otras lenguas europeas la palabra carece de la influencia árabe. Por ejemplo, inglés (rice), francés (riz), italiano (riso), alemán (Reis), rumano (orez), sueco (ris, risgryn), checo (rýže), polaco (ryż). Todos, tomados del griego ὄρυζα = óryza y/o del latín ŏryza

Sin embargo, hay más opiniones sobre el probable origen de la voz griega ὄρυζα = óryza. Algunos proponen un origen indoiraní, como el American Heritage Dictionary. El Webster’s New World College Dictionary dice que es de origen asiático, emparentado conurižē en pastún, un idioma iranio oriental y urīhih (arroz) en sánscrito. Según Ernest Klein, el vocablo griego ὄρυζα, procede del persa antiguobrīzi y este del afganovrižē. Otros, como el Oxford English Dictionary, sólo dicen vagamente que de alguna lengua oriental ¿Ves cómo hay diferentes hipótesis

En latín clásico el arroz se llamó ŏryza

En los tiempos de la antigüedad romana, el poeta Horacio del siglo I a. C. y un siglo después, el médico Celso citan la palabra latina ŏryza con el significado de ‘arroz, la planta y sus granos’, que tomaron del griego ὄρυζα = oryza (Bailly p. 1407), como llamaban tanto a la planta como a sus granos. Pero, remarcando, los griegos conocieron el arroz sólo cuando Alejandro Magno (356-323 a. C.) hizo sus campañas en India, en el año 327 a. C., de donde llevó este cereal y su nombre arici a Grecia, y los helenos lo asimilaron como ὄρυζα ‘oryza’.

Entonces:

Arroz en español y portugués < arráwz en árabe hispánico <  āruz[z],aruz[z] en árabe clásico < ὄρυζα ‘oryza’ en griego antiguo o quizá también de ŏryza en latín < probablemente de arici en Tamil. En otras lenguas como inglés, francés, italiano, alemán, etc, por razones históricas, no intervino la influencia árabe.

Algo más sobre el antiguo término griego ὄρυζα

El botánico griego Teofrasto de los siglos IV-III a. C. (coincidente con los tiempos de Alejandro Magno), el geógrafo Estrabón y el médico Dioscórides usaron esta voz en sus escritos.

Ateneo de Naucratis, que floreció hacia el año 200 d. C., escribió ὀρυζίτης πλακοῡς oryzítes plakous (pastel ded arroz), cuando cita a Crisipo de Tiana, un escritor sobre el arte culinario de tiempos pasados —del que se conocen muy escasos datos biográficos—, en una de cuyas obras trataba sobre el arte de hacer pan. https://www.hellenicaworld.com/Greece/Person/en/ChrysippusOfTyana.html

Si quieres profundizar más sobre este tema, puedes consultar el sitio https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC8464642/, donde se discuten con más detalles las diferentes hipótesis sobre el origen y dispersión de este cereal, así como varias hipótesis sobre la evolución de su nombre. 

Sătīvus, sativa, sativum

Sătīva, ōrum significa en latín clásico ‘planta cultivada’ y sătīvus, a, um, ‘sembrado’, ‘que viene de la siembra’, ‘cultivado’.

En la nomenclatura botánica a veces se usa sativa (singular femenino, como en el caso del arroz, la avena y el cannabis), una alteración o inflexión de sătīvus. O también sativum (acusativo masculino), como en el ajo cultivado o Allium sativum.

M. Terencio Varrón (siglo I a. C.) escribió sativa res: ‘Los frutos de la tierra’. Plinio (siglo I d. C.) sativum tempus ‘La estación o el tiempo de la siembra’ y sativa morus: ‘El moral cultivado’. 

Sătīvus proviene del verbo sĕro y el infinitivo serĕre que significa ‘plantar’, ‘sembrar’; también ‘engendrar’, ‘esparcir’, ‘hacer nacer’.

Jesús Gerardo Treviño Rodríguez. 12 de junio de 2026.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

error: Content is protected !!