breves, varios
Dejar un comentario

detalle; detallista el minucioso, perfeccionista

Definición de «detalle» y «detallista»

‘Detalle’ es:

  • Aspecto o matiz parcial de algo (nos narró el acontecimiento con muchos detalles).
  • Un acto de cortesía, afecto o amabilidad (su invitación es un lindo detalle).
  • Parte o fragmento de algo (los adornos navideños son sólo un detalle de la alegría que se vive).
  • Minuciosamente (locución adverbial), con todos los pormenores o detalles, al detalle (me confesó al d. todos los hechos).
  • Al por menor, al menudeo, un adjetivo o también locución adverbial (en aquella tienda venden la ropa al d.).

Sinónimos: pormenor, fragmento, parte, gesto, cortesía, delicadeza.

Detallista es:

1- Quien cuida los detalles, minucioso, perfeccionista (el pintor es muy detallista al usar los colores).

2- Que muestra o siempre tiene detalles en su trato con otras personas (Juan es muy detallista, siempre me ofrece algo de comer cuando lo visito).

3- Persona que vende al menudeo o por menor (en aquella calle hay detallistas que venden más barato).

Sinónimos: tendero, comerciante, minorista.

Etimología del término ‘detalle’

La etimología de esta palabra nos remite a la idea de algo que está fragmentado, de una cosa dividida en pequeñas partes o porciones. Veamos:

Detalle es un galicismo porque procede del francés détail, (pequeñez, minucia, detalle), del antiguo francés detail (porción, trozo, pedazo) y éste del verbo detaillir, détailler (cortar en pedazos), formado por el prefijo latino de- (‘que se aleja’, ‘que se aparta’, ‘separar’, ‘quitar’, ‘completamente’), más tailler, taillier (cortar).

El verbo francés taillier deriva del latín tardío taliō, taliāre (recortar una rama, podar; también sacar estacas de una rama o de un tronco para plantarla y que se haga un árbol nuevo), del sustantivo tālea (Gffiot página 1539) y su genitivo tāleae (una pieza de madera larga y delgada, una vara o estaca para plantar; por extensión, una ramita). 

En resumen:

Detalle < francés détail < detail < détailler < de- + taillier < latín tardío taliāre <  tālea. Por lo tanto, ‘detalle’ es “dividir en partes menudas (détailler, es decir, cortar en pedazos) para explicar algo con pormenores; vender objetos separadamente; hacer cosas pequeñas pero que representen un gesto de cortesía; hacer algo poniendo atención a cada operación por pequeña que sea”.

Détail (la forma actual en francés) se documenta desde finales del siglo XII. ‘Detalle’ (en español) aparece en el diccionario de la RAE desde el año 1803 y dice que ‘detalle’ es “el por menor de las cosas. Y ” ‘detallar’, “tratar, referir alguna cosa por menor, por partes, circunstanciadamente”.

Detallista

El adjetivo detallista, arriba mencionado, se forma con el vocablo ‘detalle’, más el sufijo latino -ista, que indica ‘agente’ (que obra o tiene esa capacidad), pero también se usa para nombrar oficios, profesiones, quehaceres, ser partidario de algo o alguien, etc. Por ejemplo: maquinista, oculista, ebanista, elitista, arreglista, beisbolista, artista, jurista, ciclista, automovilista, comunista, feminista, capitalista, aliancista. En México: priista, panista, maderista, porfirista, juarista, etc.

El sufijo hacedor de sustantivos -ista, -istes lo tomó el latín del griego -ιστής (-istēs), derivado de verbos terminados en -izein.

Del francés al inglés

Del francés détail la palabra pasó al inglés como detail (‘detalle’, voz atestiguada desde 1603). Además, del francés antiguo tailleor, teillier (‘cortar’, con el mismo origen latino), el inglés formó el sustantivo tailor con el significado de sastre, porque corta las telas.

Jesús Gerardo Treviño Rodríguez. Una noche lluviosa del 6 de septiembre de 2021.

Categoría: breves, varios

por

Soy Jesús Gerardo Treviño Rodríguez, un profesor mexicano jubilado y además, ingeniero agrónomo con posgrado en parasitología agrícola. Durante más de un lustro colaboré en una página de etimologías, bien conocida por las personas que se interesan en esta fascinante área del conocimiento. Sin embargo, ahora deseo abordar temas etimológicos, pero además añadir, especialmente, contenidos históricos que fortalezcan el entendimiento de las palabras. No se sorprendan si encuentran contenidos tan disímiles. Me encanta saber, aunque sea algo de todo, o bueno, casi de todo. A los que les gusta la concisión, muy probablemente no tengan la paciencia de leer mis explicaciones, porque me agradan los detalles, y con mucha frecuencia anoto cosas algo alejadas del tema. Pero como aquí decimos "una cosa lleva a otra". Y no importa que eso suceda a menudo. Me encanta pasearme por el mundo de los datos. Echar a andar la imaginación. Precisamente por eso, el lema de Etimologías ¡mucho más! Vaya para todos los que venturosamente se topen con mis notas, una modesta invitación para que lean mis artículos, y expresen su opinión. Dedico este trabajo a la memoria de mi madre, Victoria Rodríguez Quintanilla (mayo de 1904 - abril de 1992), que fue profesora por más de 40 años. A mis hijos, nietos y demás personas con las que tengo vínculos profundos. A todos mis queridos exalumnos, que tuvieron la paciencia de escuchar mis enseñanzas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *