varios
Dejar un comentario

idioma, idiomático

Definición de Idioma, idiomático

Un idioma es la lengua de un pueblo, patria o nación. El idioma particulariza a cada pueblo. Se reconocen unos 7100 en todo el mundo. El país con más idiomas es Papúa Nueva Guinea, Oceanía, donde se hablan unas 855 lenguas o idiomas, aunque sólo cuatro tienen carácter oficial.

Idioma portugués, español, francés, inglés, catalán, japonés, ruso, náhuatl, mandarín, hiri motu, groenlandés, aimara, quechua, mapudungun, rapanui, guaraní, hawaiano.     

Idioma es sinónimo de “lengua” —no el órgano carnoso y móvil que tenemos dentro de la boca— sino el complejo sistema de signos (o señales) gráficos o fónicos que utilizan los miembros de una comunidad para comunicarse. Lengua portuguesa, española, francesa, inglesa, catalana. Lengua muerta, l. materna, l. franca, l. viperina, l. romance, l. nacional, l. culta, l. Popular.

También se usa la palabra “idioma” para referirse a la manera especial de hablar de algunas personas bajo ciertos entornos lingüísticos: idioma arquitectónico, jurídico, académico, algebraico, fabril, sindical, carcelario.

Idiomático es un adjetivo que indica “lo relacionado o lo característico de un lenguaje particular”. “Que tiene las particularidades de determinado idioma o lengua”. Idiomático deriva del griego antiguo ἰδιωματικός idiōmatikós ‘particular, peculiar, propio de una lengua o idioma’, con el sufijo formador de adjetivos ικός/-ική (-ikós, -iké), como en los términos ictérico y raquítico. Es necesario seguir leyendo para más detalles sobre este término.

Origen de la palabra “idioma” 

La palabra “idioma” procede del latín tardío ĭdĭōma, idiomatis, que significa particularidad de estilo”, “lenguaje propio de un autor”. También “las expresiones propias de una lengua, que se salen de las reglas gramaticales”, o sea, “modismos”, o como en la antigüedad llamaban, “ĭdĭōtismus” (idiotismos, nada que ver con el concepto actual de idiota), entendidos como expresiones o palabras muy propias de cada lengua y que no se adecuan a sus reglas (Flavio S. Carisio siglo IV d. C. en su Ars Grammatica). 

Lo más esencial entonces del significado de ĭdĭōma es la peculiaridad con la que se expresan las ideas a través del lenguaje. Cada idioma tiene sus propias particularidades.

El término ĭdĭōma es un préstamo lingüístico del griego antiguo.

Ĭdĭōma proviene del griego ἰδίωμα (idíōma, página 692) que significa “lo peculiar o lo propio” (Aristóteles); “una fraseología muy particular” o “modos propios de expresión de una lengua” (según las notas del historiador y retórico griego Dionisio de Halicarnaso, del siglo I a. C.). Del verbo ιδιουσθαι (idioûsthai), “ser uno mismo”, “ser uno con todas las peculiaridades o rasgos que nos distinguen de los demás»; precisamente de la misma manera que cada idioma tiene sus rasgos peculiares”. 

Ĭdĭōma en latín se documenta en Ars Grammatica del escritor Flavio S. Carisio, siglo IV d. C.

Lo más esencial entonces del significado de ĭdĭōma es la peculiaridad con la que se expresan las ideas a través del lenguaje… Cada idioma tiene sus propias particularidades. 

Componentes de la palabra ἰδίωμα (idíōma)

El vocablo griego ἰδίωμα está formado por ἰδῐόω, (idióō), femenino ῐ̓δῐ́ᾱ (idía) + el sufijo ‎de resultado o instrumental -μᾰ (-ma). Asimismo, ἰδῐόω es una derivación de ἴδιος (idios) que significa “lo que es propio de uno”, “privado”, “peculiar” “separado”, “alejado de los asuntos públicos”. En cuestiones lingüísticas, ἴδιος es “el atributo propio de cierta palabra o de determinada persona en un tiempo concreto”. Luego entonces “idioma” (latín ĭdĭōma, griego ἰδίωμα, idíōma) es el resultado (-ma) de tener atributos propios o privativos (idio-).

Existen muchas palabras griegas antiguas derivadas de ἴδιος (idios)

  • ἰδιώτης (idiṓtēs), persona que prefiere la vida privada en lugar de la pública; después, un ignorante, con escasos conocimientos. Hasta tiempos recientes se considera idiota a una persona con retraso mental.
  • ἰδιοσυγκρασία (idiosunkrasía), el temperamento peculiar o los hábitos propios de cada quien. Ahora ‘idiosincrasia’.
  • Ἰδιοποιέω (idiopoiéo), hacer algo por separado uno mismo. 
  • Ἰδιοπαθέω (idiopatheo), estar uno particularmente afectado de alguna dolencia (Galeno).  

sufijo de resultado -μα (-ma)

En el vocablo ἰδίωμα (idíōma)  se encuentra el sufijo de resultado o relación -μα (-ma), genitivo -μᾰτος, que forma parte de muchas antiguas palabras griegas. Por ejemplo: a) γράφω (gráphō), ‘yo escribo’, que se transforma en γράμμα (grámma, de donde procede ‘gramática): ‘letra’, ‘lo que se escribe’; b) νοέω (noéō), ‘yo pienso’ que da νόημα (nóēma), ‘idea’, ‘pensamiento’; c) σπείρω (speírō), ‘yo siembro’ y con -μα queda como σπέρμα (spérma), ‘semilla’, ‘aquello que se siembra’, de donde provienen las palabras espermatozoide (una semillita que parece animal) y espermatofita (planta que produce semillas), d) αἶνος (aînos) ‘fábula’, ‘cuento’ + -μα (-ma) se transforma en αἴνιγμα (aínigma), enigma en español: ‘acertijo’, ‘adivinanza’, después una incógnita o misterio, y así pueden citarse muchos casos más. (léase la entrada «enigma«)

ἴδιος (idios) y sus nexos indoeuropeos

 ἴδιος (idios) y la gran cantidad de términos derivados (idioma, idiota, idiocia, idiopático, idiomático, idiosincrasia, idiográfico, idiolecto (rasgos peculiares en la forma de expresarse de cierta persona, etc.), tiene vínculos con la raíz indoeuropea *swe-, *se-, que generó pronombres reflexivos, como me, te, se, mi, ti,; también sí mismo, uno mismo, interés personal, etc. Esta raíz generó una muy amplia gama de vocablos en griego, latín y muchas otras lenguas, que el lector puede revisar en este sitio. También puede consultarse mi artículo “sobrio”, “sobriedad”.

De la raíz IE *s(w)e- derivan muchos términos de uso común. Sólo por mencionar algunos: consuetudinario, costumbre, desolado, ética, etología, idiograma, idioplasma, idiosoma, idiota, idiosincracia, idiopático, suicidio, secreto, secretario, ética, segregar, secreto, secretario, seducción, segregación, separar, selección, sobrio, sobriedad, soledad, soliloquio, soltero, suicidio, etc.

Jesús Gerardo Treviño Rodríguez. 3 de febrero de 2024.

Categoría: varios

por

Soy Jesús Gerardo Treviño Rodríguez, un profesor mexicano jubilado y además, ingeniero agrónomo con posgrado en parasitología agrícola. Durante más de un lustro colaboré en una página de etimologías, bien conocida por las personas que se interesan en esta fascinante área del conocimiento. Sin embargo, ahora deseo abordar temas etimológicos, pero además añadir, especialmente, contenidos históricos que fortalezcan el entendimiento de las palabras. No se sorprendan si encuentran contenidos tan disímiles. Me encanta saber, aunque sea algo de todo, o bueno, casi de todo. A los que les gusta la concisión, muy probablemente no tengan la paciencia de leer mis explicaciones, porque me agradan los detalles, y con mucha frecuencia anoto cosas algo alejadas del tema. Pero como aquí decimos "una cosa lleva a otra". Y no importa que eso suceda a menudo. Me encanta pasearme por el mundo de los datos. Echar a andar la imaginación. Precisamente por eso, el lema de Etimologías ¡mucho más! Vaya para todos los que venturosamente se topen con mis notas, una modesta invitación para que lean mis artículos, y expresen su opinión. Dedico este trabajo a la memoria de mi madre, Victoria Rodríguez Quintanilla (mayo de 1904 - abril de 1992), que fue profesora por más de 40 años. A mis hijos, nietos y demás personas con las que tengo vínculos profundos. A todos mis queridos exalumnos, que tuvieron la paciencia de escuchar mis enseñanzas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *