cultismos, varios
Dejar un comentario

profesor, profesar, profesión, teacher

Definiciones de profesor, profesar

Profesor es el que enseña públicamente una ciencia, técnica o arte. Profesor de biología, de soldadura, de música

P. asociado es una persona ajena a la universidad, contratada temporalmente para que ejerza como tal. Estuve seis meses en Riverside como profesor asociado.

P. Adjunto: normalmente adscrito a una determinada cátedra o departamento.

P. Asistente: el que tiene un rango arriba de un instructor, pero abajo de uno asociado.

P. emérito: (por mérito propio): el que aun retirado, sigue disfrutando de ciertos beneficios por su profesión.

Profesión es: 

       A) La acción y efecto de profesar. Es una ocupación, actividad u oficio que requiere estudios o entrenamiento especial. Raúl es mecánico de profesión. 

       B) El conjunto de personas que se dedican a la misma actividad profesional. La profesión médica. La profesión periodística.

Profesar es:

  1. Poseer un sentimiento o actitud hacia alguien o algo. Él profesa admiración hacia su mentor.
  1. Seguir una doctrina o una idea. No profeso (no sigo) sus ideales.
  1. Enseñar una ciencia, técnica o arte. Hace años profesaba (enseñaba) matemáticas.
  1. Ejercer cualquier oficio o profesión. He profesado la filosofía por muchos años
  1. Hacer los votos en una orden religiosa. Profesará en un convento jesuita.

profe, profa, profes, profas

Es válido el acortamiento ‘profe’ o ‘profa’. 

Abreviaturas. La Academia Mexicana de la Lengua dice: Las abreviaturas más frecuentes de profesor  y profesora son prof. y prof.ª, respectivamente. Para las formas plurales son válidas: prof.es y profes., para el masculino, y prof.as y profas., para el femenino. Son correctas también las formas con la terminación volada, que pueden escribirse subrayadas o sin subrayar: prof.a o prof.aprof.es o prof.esprof.as o prof.as.

Etimología de ‘profesor’.

La palabra ‘profesor’ proviene del latín clásico y tardío prŏfessŏr, -ōris (profesor, maestro, el que se entrega a dichos menesteres); de prŏfessus, participio pasivo del verbo prŏfĭtĕor, prŏfĭtēri («declarar abiertamente, reconocer, aceptar o admitir claramente»; «ser profesor». En latín profiteri grammaticam, p. medicinam se traduce “enseñar gramática«, «enseñar medicina”). 

Prŏfĭtĕor, prŏfĭtēri está formado por: a) pro-, que puede tener otros significados, pero en este caso indica: “a la vista de, delante de”, como en la expresión latina “pro castris copias producere” (Julio César): “hacer avanzar las tropas delante del campo”; más b) fătĕor, fătēri, verbo que significa “declarar”, “decir”, “confesar”, “admitir que”. 

Entonces “un prŏfessŏr es el que dice (fătĕor) ante (pro-) sus alumnos cosas que conoce”, con la finalidad de que se consuma la enseñanza o instrucción”. Naturalmente que las palabras ‘profesar’,  ‘profesión’, ‘profesional’, ‘profesionalismo’,  ‘profesionista’ y ‘profesorado’, comparten el mismo origen.

Maestro y profesor bajo la perspectiva etimológica

Debo señalar que etimológicamente hablando, la palabra “maestro” conlleva la idea de magnanimidad o grandeza, ya que procede de măgistěr (el que domina cierto oficio, que es magnífico para ejecutar ciertas cosas), de magis, “en el máximo grado”. En cambio, “profesor” es un vocablo menos ostentoso que procede del latín clásico y tardío prŏfessŏr, -ōris (profesor, maestro, el que se entrega a dichos menesteres); de prŏfessus, participio pasivo del verbo prŏfĭtĕor, prŏfĭtēri (“declarar abiertamente, reconocer, aceptar o admitir claramente”; “ser profesor”. En latín profiteri grammaticam, p. medicinam se traduce “enseñar gramática«, “enseñar medicina”).

Origen indoeuropeo de ‘profesor’

Prŏfessŏr, -ōris y palabras relacionadas, tienen nexos con la raíz indoeuropea (IE) *bhā-2 y su forma antigua *bheh2- (hablar), ligada también a las palabras: abandono, afable, apofonía, blasfemia, confabulario, confesión, contrabando, eufonía, fábula, famoso, foniatría, fonógrafo, fonograma, fonolito, fonología, fonorreceptor, infancia, infame, micrófono, prefacio, profesor, teléfono y muchas más.

Fechas de registro del vocablo ‘profesor’

En francés se documenta hacia el año 1337 como ‘professeur’ (el que enseña un arte o una ciencia); professor en inglés, siglo XIV (el que profesa, o declara); en español, el diccionario de Juan Palet (año 1604) todavía escribe la palabra “professor”.   

De seguro se usó en el español arcaico o medieval, primero con sentido religioso, para referirse a las personas que declaraban públicamente su fe cristiana; pero con el tiempo, al desarrollarse las artes y la ciencias, comenzó a significar “persona que enseña una ciencia, arte u oficio”. La RAE en su edición 1737 todavía incluye: professar, professión, professo, professor (el que ejerce o enseña públicamente alguna facultad, arte o doctrina), conservando la doble ese (ss) del latín.

professor-teacher

En inglés, teacher (educador, maestro, maestra, mentor, profesor, profesora, preceptor, institutriz, instructor, educador) se emplea para denominar sobre todo a los profesores de nivel básico (elementary school, los primeros 4-5 grados y con frecuencia kindergarten), medio (middle school, grados 5-8 o 6-8) y alto (high school, grados 9-12 o 10-12). 

Teacher (documentado desde el siglo XIV) deriva del verbo teach (desde el siglo IX) que significa ‘propiciar el conocimiento’; procede del inglés medio techen, del antiguo inglés tǣċan, ‘mostrar’, ‘declarar’, ‘persuadir’ ‘signar’. Más el sufijo de acción -er, como en las palabras reader (lector) y runner (corredor, mensajero).

En cambio, professor en inglés, suele usarse más bien para los que enseñan en colegios y universidades, los que tienen un alto grado académico; más o menos equivalente a master (maestro) y doctor (doctor). Pero estas diferencias no son muy precisas ni se aplican igual en distintas partes donde se habla inglés. Hay variaciones regionales.

Jesús Gerardo Treviño Rodríguez. 16 de octubre de 2022.

Categoría: cultismos, varios

por

Soy Jesús Gerardo Treviño Rodríguez, un profesor mexicano jubilado y además, ingeniero agrónomo con posgrado en parasitología agrícola. Durante más de un lustro colaboré en una página de etimologías, bien conocida por las personas que se interesan en esta fascinante área del conocimiento. Sin embargo, ahora deseo abordar temas etimológicos, pero además añadir, especialmente, contenidos históricos que fortalezcan el entendimiento de las palabras. No se sorprendan si encuentran contenidos tan dispares. Me encanta saber, aunque sea algo de todo, o bueno, casi de todo. A los que les gusta la concisión muy probablemente no tengan la paciencia de leer mis explicaciones, porque me agradan los detalles, y con mucha frecuencia anoto cosas algo alejadas del tema. Pero como aquí decimos "una cosa lleva a otra". Y no importa que eso suceda a menudo. Me encanta pasearme por el mundo de los datos. Echar a andar la imaginación. Precisamente por eso, el lema de Etimologías y ¡mucho más! Vaya para todos los que venturosamente se topen con mis notas, una modesta invitación para que lean mis artículos, y expresen su opinión. Dedico este trabajo a la memoria de mi madre, Victoria Rodríguez Quintanilla (mayo de 1904 - abril de 1992), que fue profesora por más de 40 años. A mis hijos, nietos y demás personas con las que tengo vínculos profundos. A todos mis queridos exalumnos, que tuvieron la paciencia de escuchar mis enseñanzas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *