patrimoniales, varios
comentarios 2

fe, confianza, credulidad

Significados de el vocablo ‘fe’

La palabra fe es un sustantivo femenino que significa:

A) Credulidad, confianza, buen concepto o impresión que se tiene de una persona o cosa. Tener fe en un médico, en un abogado.

B) Seguridad, aseveración de que algo es cierto. Tengo fe en las declaraciones de Marcos.

C) Conjunto de creencias de una religión (DLE 2021). Totalidad de las creencias de alguien, o bien de un grupo o multitud de personas.

D) Confianza o creencia que se da a las cosas, por la autoridad o prestigio de la persona que las afirma. Debo tener fe en lo que dice Ricardo, pues es una persona honorable.

E) Documento que certifica la autenticidad de algo. Fe de bautismo.

F) Firme convicción en las acciones futuras de alguien. Abrigo la fe en que Martín ahora sí dejará de drogarse.

G) Creer en cosas que no están sustentadas aún en pruebas. El doctor tiene fe o confianza que su hipótesis pueda ser confirmada en los hechos.

H) En el mundo del cristianismo y otras religiones: “virtud teologal que consiste en el asenso, aprobación o asentimiento a la revelación de Dios, propuesta por la iglesia” (DLE 2021). “Aceptación o adhesión personal y sobrenatural, a la Palabra de Dios, expresadas en un sistema religioso”. También, «una creencia que no descansa sobre comprobaciones lógicas o materiales evidentes”, como tener f. en los milagros. “Un sistema de creencias o convicciones religiosas”, por ejemplo, la fe islámica, la fe judía, la cristiana.

I) Fe, confianza plena y lealtad en Dios.  

Sinónimos y antónimos de la voz ‘fe’

Sinónimos: creencia, esperanza, fidelidad, certidumbre, confianza, convicción, crédito, credulidad, convencimiento, dogma, credo, etc

Antónimos: duda, inseguridad, incredulidad, desconfianza (no le tengo fe al juez, por lo tanto, desconfío de él).

Etimología

Fe es un término que proviene del latín fĭdēs, que significa: ‘fe’, ‘confianza’, ‘seguridad’, ‘creencia’, ‘salvoconducto’, ‘fidelidad’. Procedente del verbo fīdo, fīdĕre: ‘entregarse con confianza’, ‘fiarse de’ (confiar en algo o en alguien), ‘tener seguridad o certidumbre en una cosa o una persona’.

Para clarificar estos significados, voy a escribir algunas frases latinas de la antigüedad donde se usan estos vocablos, anotando entre paréntesis el escritor romano que las citó:

Con fĭdēs

Fide bona dicĕre, ‘hablar con sinceridad’ (Plauto); fides et religĭo judĭcis, ‘la conciencia y la religión del juez’ (Cicerón); fidem fallĕre, ‘faltar a la promesa o a la palabra’ (Cicerón); fidem habēre alĭcui, ‘fiarse o creer en alguien’ (Julio César).

Con fīdo, fīdĕre

Fidēnti anĭmo, ‘con ánimo confiado’ (Cicerón); qui sibi fidet, ‘el que tiene confianza en sí mismo’ (Horacio); fidis manāre poetĭca mella te solum, ‘crees que eres el único que destila miel de la poesía’ (Horacio); puer bene sibi fidens, ‘infante presuntuoso’ (Cicerón).

Algunas palabras latinas relacionadas con el término fides

Fĭdēlĭās, -ātis, de donde procede el término ‘fidelidad’, y que en latín clásico significó: ‘lealtad’, ‘sinceridad’, ‘confianza perdurable de uno a otro’.

Fīdens, participio pasado de fido, ‘animoso’, ‘confiado’, ‘seguro’.

Fĭdēlis, ‘seguro’, ‘constante’, ‘fiel’.

Fīdentĭa, ‘seguridad’, ‘confianza’, ‘firmeza de ánimo’.

Origen indoeuropeo de ‘fe’

Todos estos vocablos se asocian a la raíz indoeuropea *bheidh-1- con el significado de ‘aconsejar’, ‘asesorar’, ‘confiar’, persuadir, según Pokorny, página 117. Raíz también vinculada con palabras de uso actual, como: fiar (creer que alguien va a pagar o a corresponder), confianza, desafiar, fidelidad, infidelidad, fideicomiso, infiel, perfidia, federal, confederado, etc.

Palabra homónima de fides

Cabe mencionar que existe también en latín el término homónimo fĭdēs (‘lira’), pero que quizás proceda del término etrusco* fides (‘cuerda de lira’, ‘la lira’, ‘instrumento musical de cuerdas’), como en la locución Fide conspicŭus, un excelente tocador de la lira’ (Ovidio). Conspicuo significa ‘sobresaliente’, ‘visible’, ‘notable’, ‘distinguido’, del latín conspicuus, pero ese es otro asunto que acaso abordaré algún día.

*Los etruscos fueron un antiguo pueblo del centro de Italia, al oeste de los montes Apeninos, cuya antigüedad se remonta a los siglos IX-VIII a. C., pero que tuvo su mayor esplendor entre los siglos VII-VI; finalmente fueron conquistado por los romanos. Es por eso que en latín, y, por lo tanto en castellano, existen palabras con un remoto origen etrusco.

Algunas expresiones de uso común con la palabra ‘fe’

Fe ciega, “creer en algo con tanta intensidad, que no se ocupa de un mínimo de reflexión”.

La f. mueve montañas, frase que trata de decir, que si alguien cree fervientemente en algo, aunque parezca irrealizable, se va a lograr. Por lo tanto, “una fe inquebrantable, con tal fuerza, que puede mover millones de toneladas que pesa una montaña”. Interesante analogía ¿verdad?

F. de erratas (equivocaciones cometidas en un escrito), “lista de erratas o errores que se encuentran en un libro”, que se inserta en el mismo, al comienzo o al final, con la enmienda de cada una. La fe de erratas más antigua de que se tiene constancia, figura en la edición de las Sátiras de Juvenal (poeta romano del siglo I d. C.), que con anotaciones de una persona llamada Mérula, hizo en Venecia en el año 1478 el impresor Gabriel Pierre (no el beisbolista cubano, por supuesto).

Fe pública, “la atribución de autoridad legítima que se otorga a notarios, escribanos, cónsules, tribunales, etc., para que los documentos que ellos autorizan, sean considerados como auténticos”.

A buena fe, “sin duda, de seguro, ciertamente”.

Dar fe, “ejercer la fe pública, asegurar una cosa que se ha visto”.

De buena f., “actuar con sinceridad, sin el más mínimo intento de mentir”.

De mala fe, “con malicia, con el ánimo de engañar”.

Artículo de f., “verdad que se debe creer como revelada por Dios, y propuesta, como tal, por la Iglesia”.

Fe inquebrantable, “la que se tiene y no se destruye, a pesar de las más penosas y lamentables adversidades”. Como un alpinista, que tiene que enfrentar la fatiga y las inclemencias del tiempo, para llegar a la cima de una montaña, pero cuya fe en que lo va a lograr, no se quebranta.

Jesús Gerardo Treviño Rodríguez. 23 de marzo de 2021.

Categoría: patrimoniales, varios

por

Soy Jesús Gerardo Treviño Rodríguez, un profesor mexicano jubilado y además, ingeniero agrónomo con posgrado en parasitología agrícola. Durante más de un lustro colaboré en una página de etimologías, bien conocida por las personas que se interesan en esta fascinante área del conocimiento. Sin embargo, ahora deseo abordar temas etimológicos, pero además añadir, especialmente, contenidos históricos que fortalezcan el entendimiento de las palabras. No se sorprendan si encuentran contenidos tan disímiles. Me encanta saber, aunque sea algo de todo, o bueno, casi de todo. A los que les gusta la concisión, muy probablemente no tengan la paciencia de leer mis explicaciones, porque me agradan los detalles, y con mucha frecuencia anoto cosas algo alejadas del tema. Pero como aquí decimos "una cosa lleva a otra". Y no importa que eso suceda a menudo. Me encanta pasearme por el mundo de los datos. Echar a andar la imaginación. Precisamente por eso, el lema de Etimologías ¡mucho más! Vaya para todos los que venturosamente se topen con mis notas, una modesta invitación para que lean mis artículos, y expresen su opinión. Dedico este trabajo a la memoria de mi madre, Victoria Rodríguez Quintanilla (mayo de 1904 - abril de 1992), que fue profesora por más de 40 años. A mis hijos, nietos y demás personas con las que tengo vínculos profundos. A todos mis queridos exalumnos, que tuvieron la paciencia de escuchar mis enseñanzas.

2 Comentarios

  1. Veronica dice

    Muchísimas gracias! Agradezco al universo que alguien como usted se haya dado a la tarea de escribir sobre estos temas.

    • Muchas gracias Verónica por tu mensaje. Ojalá revises el índice general del sitio. Encontrarás casi 500 artículos de temas muy diversoa. Recibe un cariñoso saludo del profe Treviño.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *