breves, varios
Dejar un comentario

chupar faros, chupar

¿De dónde surgió la expresión chupar faros que significa fallecer, morir?

Chupar faros es una forma muy mexicana de decir “fallecer”. Entre 1910-1918 se comenzaron a fabricar en México unos cigarrillos cuya marca comercial era “Faros”. En esos tiempos tan convulsos, primero la Revolución Mexicana (1910-1917) y después la guerra de los Cristeros (1926-1929), era muy común ajusticiar a la gente mediante el fusilamiento. Antes de dispararle en un paredón, le decían al sentenciado que pidiera su última voluntad (una petición, una encomienda, pronunciar unas palabras o fumarse un cigarro). Casi todos pedían el cigarro y, por lo barato, le daban un “faro”, para que se lo chupase (chupar. Desde entonces los mexicanos solemos decir cuando alguien fallece: chupó faros el pobre viejecito. O también referido a otras cosas: chuparon faros mis ahorros. (Infobae. 27 de abril de 2024).

Faros, la marca de esos cigarros con envoltura de papel arroz, trae un faro pintado y su bajo precio los convirtió en la marca que más consumían las clases bajas.

Presentación actual cigarros Faros con filtro. Autor Patíbulo. 6 de julio 2023. https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Cajetilla_de_cigarros_Faros.jpg

El verbo «chupar» es una onomatopeya

El verbo chupar es una voz onomatopéyica (atestiguada en español desde mediados del siglo XIII) que significa “succionar con los labios y la ayuda de la lengua algún jugo, el humo de un cigarro o con un popote o pajilla, cualquier bebida, un licuado, etc.”

Derivados de chupar: chupón, chupete, chupirul, chupada, chupadita, y al colibrí lo llaman chuparrosa, chupamirto, chupaflor. La tierra chupa el agua. Algunos murciélagos chupan la sangre, otros chupan el néctar de las flores. Se chupó todo el dinero que traía.

Chupar puede referirse a fumar cigarros o a beber alcohol 

Chupar (sacando humo) ya se encuentra en el diccionario español de Antonio de Nebrija de 1495. En México, beber alcohol, especialmente cuando uno agarra la borrachera también le  decimos “chupar”. Te invito, vamos a chupar. ¿Dónde está tu marido? ¡Pues anda chupando con sus amigotes! Ayer chupamos todo el día.

Jesús Gerardo Treviño Rodríguez. 27 de abril de 2024.

Categoría: breves, varios

por

Soy Jesús Gerardo Treviño Rodríguez, un profesor mexicano jubilado y además, ingeniero agrónomo con posgrado en parasitología agrícola. Durante más de un lustro colaboré en una página de etimologías, bien conocida por las personas que se interesan en esta fascinante área del conocimiento. Sin embargo, ahora deseo abordar temas etimológicos, pero además añadir, especialmente, contenidos históricos que fortalezcan el entendimiento de las palabras. No se sorprendan si encuentran contenidos tan disímiles. Me encanta saber, aunque sea algo de todo, o bueno, casi de todo. A los que les gusta la concisión, muy probablemente no tengan la paciencia de leer mis explicaciones, porque me agradan los detalles, y con mucha frecuencia anoto cosas algo alejadas del tema. Pero como aquí decimos "una cosa lleva a otra". Y no importa que eso suceda a menudo. Me encanta pasearme por el mundo de los datos. Echar a andar la imaginación. Precisamente por eso, el lema de Etimologías ¡mucho más! Vaya para todos los que venturosamente se topen con mis notas, una modesta invitación para que lean mis artículos, y expresen su opinión. Dedico este trabajo a la memoria de mi madre, Victoria Rodríguez Quintanilla (mayo de 1904 - abril de 1992), que fue profesora por más de 40 años. A mis hijos, nietos y demás personas con las que tengo vínculos profundos. A todos mis queridos exalumnos, que tuvieron la paciencia de escuchar mis enseñanzas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *