Definición de ‘simulacro’
La palabra simulacro es un sustantivo masculino que significa:
- Una imagen o representación a semejanza de algo o de alguien, digamos una estatua, una efigie.
- Una apariencia irreal, una imitación, fingimiento o simulación.
- Una idea producida por la fantasía.
Puede haber simulacros de cualquier cosa, por ejemplo: de sismo, guerra, tsunami, incendio, ataque nuclear, evacuación, inundación.
Etimología
Simulacro procede del latín clásico sĭmŭlācrum (Gaffiot p. 1444), que significa ‘un parecido o semejanza, una imagen como una estatua, una efigie, un retrato’; también ‘fantasma, sombra, espectro, visión’; incluso, en escritos del político, escritor y militar romano Julio César (100-44 a. C.), «maniquí de mimbre donde era encerrada una persona viva para ser quemada en honor o como ofrenda a los dioses», etc.
Frases latinas relacionadas con simulacrum
Algunas frases latinas con este término: Hercules simulacrum (estatua de Hércules), simulacra pugnarum (una forma de representar las batallas en pinturas), belli simulacra (simulacro de guerra), simulacrum ex aere Dianae (estatua de Diana en bronce), simulacra virtutis (con la apariencia de la virtud).
Asimismo, sĭmŭlācrum deriva del verbo simulo, simulāre, con el significado de ‘representar lo que no es, fingir, falsear, imitar, copiar, reproducir’. A su vez del adjetivo sĭmĭlis que quiere decir ‘similar, semejante, parecido’, y que dio lugar en latín medieval a simulāre, verbo transitivo que significa ‘simular, dar una falsa apariencia, pretender’. De sĭmĭlis proceden también vocablos como: el adverbio simul (juntos, simultáneamente), simulter (de la misma manera), similitas (parecido, semejante). También debo señalar que en la voz sĭmŭlācrum está presente el sufijo instrumental -crum (-cro ya castellanizado), que podemos ver también en la palabra latina sepulcrum (también sepulchrum), que significa ‘sepulcro, sepultura, monumento funerario, montículo’. Por lo tanto, simulacro es ‘el medio (-cro, -crum) utilizado para simular (simulare), fingir, imitar’.
Nexos indoeuropeos
Estos términos se asocian a la raíz indoeuropea *sem-, *sem-1 (junto con, como uno), que Pokorny tiene en la página 902; de donde probablemente surgió el radical protoitálico *semali- (semejante), que luego daría origen a las palabras latinas ya citadas. Otros términos vinculados a esta raíz: samail (similar) en irlandés antiguo; omalós = ὁμαλός (igual, parejo, superficie plana y nivelada) en griego antiguo; simble (siempre) en antiguo alto alemán. Es muy variada la gama de voces que se relacionan con esta raíz, entre otras: acólito, siempre, sánscrito, haploide, heterodoxo, homilía, simple, simultáneo, sintaxis, ensamblar, anómalo, samovar, semblante, homeopatía, heterodoxo, verosímil, samoyedo, etc.
Jesús Gerardo Treviño Rodríguez. 8 de agosto de 2020.
Estimado Profesor Treviño: lo felicito por su interés y dedicación a la etimología. Realmente es fascinante desentrañar el significado y origen de los términos.
Pedí al Señor que tenga en su gloria a su señora madre doña Victoria.
Tengo 90 años y sigo enseñando. Ahora Latín.
Reciba un saludo afectuoso
Muchas gracias profesor por tan bonito mensaje. Realmente no me lo merezco. Sólo soy un aficionado en estos menesteres, pero pongo mi mejor empeño en escribir, con la esperanza de que algún día sirvan de algo sus contenidos. Busqué información sobre usted, y no me queda más que felicitarlo por su loable labor. Que Dios lo colme de bendiciones. !Y reciba un intenso abrazo¡
Mientras tanto, mis mejores deseos para usted.
Jesús Gerardo Treviño Rodríguez.