patrimoniales
Dejar un comentario

vendetta

Vendetta es un término de origen italiano

La palabra vendetta es de origen italiano, por eso debe escribirse en letra cursiva. Vendetta es un sustantivo femenino que significa “venganza”, “venganza de sangre”, originalmente aplicado a la isla de Córcega, Francia, así como Cerdeña y Sicilia en Italia y, por extensión, a otros sociedades que utilizan la venganza de alguna ofensa grave o de una muerte o asesinato, y que con frecuencia se extiende a todos los parientes de la víctima, muchas veces alcanzando a más generaciones. De modo que, por ejemplo, el hijo de un homicida puede ser muerto por el abuelo de una persona asesinada unos 5-10 años antes. También se da entre clanes, facciones, miembros de pandillas o bandas delictivas, etc

Vendetta se documenta en francés desde 1785 en Lettres sur l’ltalie (Cartas sobre Italia) de Jean – Baptiste M. Dupaty (1746-1788). Algunos escritos posteriores mencionan que las vendettas se debían a que las personas tenían problemas para obtener justicia (CNRTL en línea). En inglés se documenta el término desde 1855. El DRAE incluye la palabra hasta el año 1985 y sólo dice “Vendetta» (voz italiana) fem. Venganza. Hay registros del término “vendetta” desde el siglo XIII.

origen del vocablo vendetta

Vendetta procede del latín preclásico y clásico vindicta, el participio pasado femenino del verbo vindĭco, vindicāre (reclamar ante los tribunales, reivindicar, vengar, recobrar, reconquistar lo que se había perdido, vengarse de, libertar); relacionado con vindex, vindĭcis (vis- + dīco, dicĕre).

Recomiendo al lector que lea los artículos «venganza» y «revancha» en este mismo sitio.

Vindicta

Vindicta (de vindicāre)  en origen significa “vara con la que el lictor (ministro de justicia) tocaba la cabeza del esclavo a quien el pretor (magistrado romano) declaraba libre”. Ya en sentido figurado se usó con el significado de ‘castigo’, ‘venganza’; ‘defensa’, ‘protección’; ‘daño que se hace por la ofensa recibida’.

  • Vindicta liber factus est (Cicerón) “ha sido libertado por el pretor”.
  • Vindicta legis (Ovidio) “defensa de la ley”.
  • Utrique vindicta libertalis morte stetit (Veleyo Patérculo) “a ambos les costó la vida la defensa de la libertad” 

En conclusión, los italianos convirtieron la palabra romana vindicta en vendetta, para denominar a la venganza de sangre, una práctica tradicional antigua, consistente en que cierta familia estaba obligada a vengar la muerte de uno de sus parientes, matando al homicida o algún familiar de éste.

COMENTARIOS ADICIONALES

Las vendettas suceden donde predomina un estado de continuos conflictos entre dos grupos dentro de una sociedad (típicamente grupos de parentesco) caracterizado por la violencia, generalmente asesinatos y venganzas. Sucede en muchas comunidades escasamente desarrolladas, en las que la ley es prácticamente inexistente, o en lugares o Estados, en los que los procedimientos legales son desastrosos, en donde los intentos de reparar un agravio de una manera que sea aceptable para ambas partes han fracasado. En México, por ejemplo, se estima que solamente un 2% de los delitos son efectivamente castigados, lo que sólo propicia que se acelere la espiral de violencia que nos asola actualmente.

Casi siempre todo empieza por el afán o apetito de asegurar la venganza, por ultrajes o daños del grupo perjudicado. En cada grupo se desarrolla un fuerte sentido de apoyo colectivo que protege a los miembros contra daños por parte de personas externas. De tal forma que, los miembros de cualquier otra agrupación (familia, clan, facción, banda, pandilla) son considerados colectivamente responsables de cualquier daño sufrido.

Vendetta a la usanza corsa

Parece que el término y concepto de vendetta nació originalmente en referencia a una muy antigua costumbre corsa (de la isla de Córcega), que se basa en la venganza que una familia completa ejercía sobre otra, en la que uno de sus miembros había agraviado o muerto a un integrante de la primera. Pero la vendetta conservaba sus principios de respetabilidad u honor, y además, estaba proscrito el robo

Jesús Gerardo Treviño Rodríguez. 9 de enero de 2024.

Categoría: patrimoniales

por

Soy Jesús Gerardo Treviño Rodríguez, un profesor mexicano jubilado y además, ingeniero agrónomo con posgrado en parasitología agrícola. Durante más de un lustro colaboré en una página de etimologías, bien conocida por las personas que se interesan en esta fascinante área del conocimiento. Sin embargo, ahora deseo abordar temas etimológicos, pero además añadir, especialmente, contenidos históricos que fortalezcan el entendimiento de las palabras. No se sorprendan si encuentran contenidos tan disímiles. Me encanta saber, aunque sea algo de todo, o bueno, casi de todo. A los que les gusta la concisión, muy probablemente no tengan la paciencia de leer mis explicaciones, porque me agradan los detalles, y con mucha frecuencia anoto cosas algo alejadas del tema. Pero como aquí decimos "una cosa lleva a otra". Y no importa que eso suceda a menudo. Me encanta pasearme por el mundo de los datos. Echar a andar la imaginación. Precisamente por eso, el lema de Etimologías ¡mucho más! Vaya para todos los que venturosamente se topen con mis notas, una modesta invitación para que lean mis artículos, y expresen su opinión. Dedico este trabajo a la memoria de mi madre, Victoria Rodríguez Quintanilla (mayo de 1904 - abril de 1992), que fue profesora por más de 40 años. A mis hijos, nietos y demás personas con las que tengo vínculos profundos. A todos mis queridos exalumnos, que tuvieron la paciencia de escuchar mis enseñanzas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *