breves, varios
Dejar un comentario

atroz, atrocidad

Definiciones de ‘atroz’ y ‘atrocidad’

La palabra atroz es un adjetivo que significa:

Algo tan intenso y terrible que resulta inhumano e insufrible. Sentir un dolor atroz en el abdomen. Esto es un suplicio atroz.

Que es enorme o muy grande y grave. Me encuentro ante una situación atroz. Tengo un hambre atroz.

Algo que provoca espanto y terror. Acciones atroces. Un crimen atroz.

Monstruoso, cruel, inhumano, terrible.

Atrocidad es un sustantivo femenino que significa:

Crueldad muy grande. El trato que le dieron al reo fue una auténtica atrocidad.

Algo que se dice o hace con imprudencia desmedida. Cometió atrocidades.

Error muy grave. Durante su administración hizo atrocidades.

Etimología de ‘atroz’

El término ‘atroz’ lleva implícita o sobreentendida una intensa sensación negativa, pero ya etimológicamente, la idea de un aspecto negro o sombrío.

‘Atroz’ deriva de ătrōx genitivo atrōsis (Gaffiot p. 183), que, por tener una connotación relacionada con algo negro y sombrío, significa: ‘atroz’, ‘aterrador’, ‘cruel’, ‘espantoso’, ‘horrible’, ‘feroz’, ‘brutal’, ‘inflexible’, ‘implacable’, ‘despiadado’, ‘obstinado’’. A su vez de ātĕr, atra (femenino), atrum (neutro), cuyo significado principal es ‘negro’, pero ‘negro mate o sin brillo’, diferente de niger, nigra que más bien significa ‘negro brillante’. Más el sufijo -oz (de -ox) que confiere a la palabra un sentido intensificador, por ejemplo, en ‘feroz’ (ferox) y ‘veloz’ (velox). Por eso atroz es lo terrible, grave, espantoso, la negrura, lo umbroso. 

Atrox odii (Tácito): implacable en su odio.

Oratio tristis atrox (Livio): “discurso duro e impío, con falta de piedad.

Algo más sobre ātĕr

Además de significar ātĕr atra básicamente ‘negro sin brillo’, como el negro de las nubes de tormenta —especialmente al anochecer— o del humo de las antorchas encendidas, de un bosque sombrío, o una caverna; la negrura de un mar tempestuoso. En sentido figurado significa, cruel, triste, funesto, sombrío; sobre todo, referido a la muerte, al terror, al día en que llega la muerte.

Expresiones latinas con ātĕr 

Ater mare: mar tempestuoso’, ater Lycophron: el oscuro Lycofrón (un poeta griego del siglo —III por su lenguaje abstruso o de difícil interpretación); ater versus: versos crueles cargados de veneno; atra bilis: bilis negra; a. dies: día aciago o infeliz; a. hiems: invierno duro y despiadado; a. nemus: bosque sombrío; atrium agmen: muchedumbre de gente que no se ve muy bien por el polvo que levantan; atrum vulnus: herida que rezuma sangre negruzca.

ātĕr, niger

La misma relación que hay entre ātĕr (negro mate) y niger (negro con brillo), se da entre candĭdus (blanco resplandeciente o brillante), como en la palabra candidato y albus (blanco mate), como en ‘alba’, ‘albo’ y ‘alborada’.

ATROCIDAD

El término atrocidad deriva del latín Latin ātrōcĭtās, ātis, (atrocidad, maldad, crueldad), (de ătrōx, ‘atroz’). Con el sufijo -dad que indica cualidad, una terminación de sustantivos abstractos como ‘crueldad’ y ‘hermandad’, del latín -tatem, -tas, -tat-. Ejemplos: atrocitas temporum: “la desgracia de los tiempos” (Suetonio); atrocitas morum: “la desigualdad o aspereza de las costumbres, la moral” (Tácito); non atrocitate animi moveor: “no es una dureza de sentimientos lo que me impulsa”.

Relación indoeuropea

Los términos ātĕr, ătrōx, ātrōcĭtās y otros vocablos derivados están asociados a la raíz indoeuropea *āt(e)-r con el significado de “fuego”, sobre todo en campo abierto. También vinculada al avéstico ātarš (fuego), átharvan- (sacerdote del fuego), en serbio vȁtra (fuego). En latín atrium (en origen, cuarto ennegrecido por el humo del hogar, sala de recepción); antiguo persa *ātar (fuego), etc.

Jesús Gerardo Treviño Rodríguez. 1 de junio de 2023.

Categoría: breves, varios

por

Soy Jesús Gerardo Treviño Rodríguez, un profesor mexicano jubilado y además, ingeniero agrónomo con posgrado en parasitología agrícola. Durante más de un lustro colaboré en una página de etimologías, bien conocida por las personas que se interesan en esta fascinante área del conocimiento. Sin embargo, ahora deseo abordar temas etimológicos, pero además añadir, especialmente, contenidos históricos que fortalezcan el entendimiento de las palabras. No se sorprendan si encuentran contenidos tan disímiles. Me encanta saber, aunque sea algo de todo, o bueno, casi de todo. A los que les gusta la concisión, muy probablemente no tengan la paciencia de leer mis explicaciones, porque me agradan los detalles, y con mucha frecuencia anoto cosas algo alejadas del tema. Pero como aquí decimos "una cosa lleva a otra". Y no importa que eso suceda a menudo. Me encanta pasearme por el mundo de los datos. Echar a andar la imaginación. Precisamente por eso, el lema de Etimologías ¡mucho más! Vaya para todos los que venturosamente se topen con mis notas, una modesta invitación para que lean mis artículos, y expresen su opinión. Dedico este trabajo a la memoria de mi madre, Victoria Rodríguez Quintanilla (mayo de 1904 - abril de 1992), que fue profesora por más de 40 años. A mis hijos, nietos y demás personas con las que tengo vínculos profundos. A todos mis queridos exalumnos, que tuvieron la paciencia de escuchar mis enseñanzas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *