breves, cultismos
comentarios 4

invocar, invocación

INVOCAR

El verbo invocar quiere decir «pedir ayuda a alguien, como a los santos o a Dios»; «alegar o exponer algo para defender o justificar una acción»; «apelar, recurrir a algo o alguien para resolver cierta cuestión, conflicto, o recibir un favor, un beneficio».

Su significado actual prácticamente no ha cambiado en algo más de 2200 años. Procede del latín invŏco, invocāre, verbo que quiere decir: “llamar”, “invocar”, “nombrar”, “llamar a”, “implorar el auxilio de los dioses”, “tomar a los dioses como testigos” (deos testes). 

Origen de la palabra ‘invocar’

Invocar, invocación tienen el mismo origen de advŏcātus (“abogado”, el que asiste con su consejo), participio pasado del verbo advocāre (‘llamar’, ‘convocar’, que dio el verbo ‘abogar’) del verbo vŏco, vocāre (llamar, incitar, dirigir la palabra a alguien), pero en invocāre, en lugar del prefijo ad- (dirección, tendencia, hacia), lleva  el prefijo in- que en este caso significa «hacia dentro», «ante», como en los términos infiltrar e inhalar. Recomiendo al lector que lea mi artículo «abogado«.

Por lo tanto, invŏco, invocāre es “llamar, nombrar, (vŏco, vocāre), dirigirse ante (-in) una autoridad, una divinidad o supremo poder, para pedir o implorar algo”.

INVOCACIÓN

Invocación es un sustantivo que significa «acción o efecto de invocar», «las palabras con las que se invoca». Proviene del latín clásico invŏcātĭo, ōnis (invocación, ruego, petición, acción de  ampararse o acogerse a una costumbre, razón o ley), participio pasado del verbo invocāre (invocar).

El verbo vŏco, vocāre

Vocāre significa ‘llamar’, ‘convocar’, ‘hacer venir a’. Algunas frases ilustran su significado:

Vocāre vulgo ad prandium (Cicerón): Invitar a una comida pública.

Vocāre in crimen (Cicerón): Acusar.

Tum cornix pluviam vocat (Virgilio): Entonces la corneja llama la lluvia con sus gritos.

Vox, vōcis

Por último, vocāre deriva de vox, vōcis, ‘la voz’, ‘el grito de los animales’, ‘el canto de los pájaros’, ‘la palabra’, etc. Vocablo relacionado con la raíz indoeuropea *u̯ekʷ- (hablar), también asociada, por ejemplo, con el griego antiguo έπος = épos (palabra), de donde derivan las palabras épico y epopeya (ἐποποιΐα). Los términos de uso común como: voz, vocablo, vocal, evocar, invocar, revocar, equivocación, vocabulario y otros, también se vinculan a esta raíz PIE.

Jesús Gerardo Treviño Rodríguez. 17 de noviembre de 2023.

Categoría: breves, cultismos

por

Soy Jesús Gerardo Treviño Rodríguez, un profesor mexicano jubilado y además, ingeniero agrónomo con posgrado en parasitología agrícola. Durante más de un lustro colaboré en una página de etimologías, bien conocida por las personas que se interesan en esta fascinante área del conocimiento. Sin embargo, ahora deseo abordar temas etimológicos, pero además añadir, especialmente, contenidos históricos que fortalezcan el entendimiento de las palabras. No se sorprendan si encuentran contenidos tan disímiles. Me encanta saber, aunque sea algo de todo, o bueno, casi de todo. A los que les gusta la concisión, muy probablemente no tengan la paciencia de leer mis explicaciones, porque me agradan los detalles, y con mucha frecuencia anoto cosas algo alejadas del tema. Pero como aquí decimos "una cosa lleva a otra". Y no importa que eso suceda a menudo. Me encanta pasearme por el mundo de los datos. Echar a andar la imaginación. Precisamente por eso, el lema de Etimologías ¡mucho más! Vaya para todos los que venturosamente se topen con mis notas, una modesta invitación para que lean mis artículos, y expresen su opinión. Dedico este trabajo a la memoria de mi madre, Victoria Rodríguez Quintanilla (mayo de 1904 - abril de 1992), que fue profesora por más de 40 años. A mis hijos, nietos y demás personas con las que tengo vínculos profundos. A todos mis queridos exalumnos, que tuvieron la paciencia de escuchar mis enseñanzas.

4 Comentarios

  1. Miriam dice

    Muy interesante, profesor, que alegría que invierta su tiempo y esfuerzo para ayudarnos a otros, es muy agradable que sea minucioso y detallista me ayuda a entender la palabra más profundamente, me hace figurar la idea que el escritor quiso expresar al utilizar una palabra, se lo agradezco, saludos cordiales.

    • Muchas gracias Miriam por tus comentarios. Hago este trabajo lo mejor que puedo, ya que no soy etimologista de profesión. Creo que para llegar a las casi 650 entradas que he publicado, he tenido que trabajar al menos unas 4000 horas. Recibe un cariñoso saludo de mi parte y la invitación a que sigas visitando mi página cada vez que quieras leer cosas diferentes.

  2. IRINEO HUARAYO dice

    muy bien profesor Treviño, necesitamos seguir aprendiendo, yo soy quechua de origen, y me servio de mucho.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *