varios
Dejar un comentario

mánager, mano

Definición de ‘mánager’

¿Por qué tratar las palabras ‘mánager’ y ‘mano’ al mismo tiempo? Ya lo veremos. 

Mánager —literalmente “el que maneja”— es un término derivado del inglés (manager) —que el DRAE lo incluye hasta 1984— y significa prácticamente lo mismo que gerente. Pero en español se usa más para denominar al que representa a un deportista o un artista, el que dirige un club deportivo, etc. Resalta por ejemplo, la función de un mánager en el boxeo profesional: es el que administra, aconseja, representa, organiza y acuerda las peleas de un boxeador.  

Mánager, a veces se escribe «mánayer», aunque la RAE no lo acepta aún, pero este uso es más fiel a su pronunciación en inglés. Así mismo, mánager se aplica en español tanto para masculino como femenino: el mánager, la mánager. Su plural es igual al singular: el o los mánager.

Ciertamente, se acepta usar el anglicismo “mánager”, pero el Diccionario Panhispánico de Dudas dice que “es preferible director, gerente o administrador (de una empresa o sociedad), director técnico (de un equipo deportivo), representante o agente (de un artista o un deportista), apoderado (de un torero) o entrenador (en ciertos deportes)”.

El término mánager procede del inglés

La palabra inglesa manager —documentada desde 1588— significa: a) “persona que preside, dirige y administra una empresa o negocio”, lo que en español llamamos “gerente” o “el  que dirige y asesora deportistas, equipos, actores, etc”. 

Manager proviene del verbo manage (manejar, dirigir, administrar, mandar, saber cómo lograr algo) —atestiguado desde 1560— más el sufijo inglés -er que indica “oficio”, “cargo”, “ocupación”, quizá derivado directamente del italiano maneggiare (tocar, operar con las manos o saber manejar, especialmente referido a los pasos de un caballo o el manejo de un arma, implicando naturalmente el uso de las manos). Probablemente del latín medieval managium (desde el siglo XIII, “administrar”, “gestionar”), a su vez del latín clásico mănŭs (mano), probablemente a través de la forma intermedia no atestiguada *manejare (manejar).

Por lo tanto, ‘manager’ (en inglés) es el que se ocupa (-er) de dirigir o manejar (to manage) el buen funcionamiento de alguna empresa o negocio, así como asesorar y representar a un deportista, equipo, club, etc. 

El sufijo inglés -er

El sufijo -er funciona formando sustantivos de acción o deverbales. Procede del latín -arius, -aria, -arium y en este caso indica ocupación, relación o para qué sirve una cosa. Por ejemplo: furrier (vendedor de pieles), lawyer (abogado), builder (constructor), broiler (que asa, parrilla), baker (panadero), pointer (perro de caza, porque señala dónde está la presa), carpenter (carpintero).

mănŭs

Debido a que el vocablo ‘manager’ (mánager en español) tiene su más lejano origen en el latín mănŭs (mano), creo necesario dar una breve explicación sobre este término.

Mănŭs en latín clásico significa de manera directa “mano”, la parte distal o extremidad del antebrazo del humano y los primates superiores, que comprende desde la muñeca (carpo) hasta la punta de los dedos. Pero también por extensión significa:

Autoridad’, ‘poder irrenunciable’, que el poderoso tenía sobre la servidumbre o el esposo sobre su mujer, de manera que mănŭs se usaba como tener la posesión sobre algo: (“tengo el poder en mis manos”) o la autoridad para dar una orden con severidad. Todavía oímos decir: el presidente dio un manotazo sobre la mesa como diciendo, ¡Aquí el que manda soy yo! 

Cuando el novio pide la mano (manus) de su prometida para casarse, en realidad lo que está solicitando es tener el poder o la autoridad sobre ella. Bueno, a la usanza antigua, porque ¡ahora las cosas son muy muy distintas!

Otras aplicaciones de “mano”

“Información de primera mano”, la que se obtiene de algo o alguien que tiene la información o las pruebas fidedignas de alguna cosa. 

Ad manum intueri aliquid (Plinio el Viejo) “examinar una cosa muy de cerca”. Una frase de hace casi 2000 años, que va muy relacionada.  

‘Obra’, ‘obra de arte’. Por algo se dice: “manos a la obra”.

‘Golpe’, en el juego de la esgrima.

Nexo indoeuropeo de mănŭs, mano, manual, mánager

El término mănŭs se relaciona con la raíz indoeuropea *mǝ-r- genitivo *mǝ-n-és (mano). Pokorny p. 240. También relacionada con las palabras latinas mancus (manco, defectuoso); manualis (manual, referente a las manos), emancipāre (en origen, liberarse de cualquier subordinación); mandāre (mandar), etc.

Jesús Gerardo Treviño Rodríguez. 22 de agosto de 2023.

Categoría: varios

por

Soy Jesús Gerardo Treviño Rodríguez, un profesor mexicano jubilado y además, ingeniero agrónomo con posgrado en parasitología agrícola. Durante más de un lustro colaboré en una página de etimologías, bien conocida por las personas que se interesan en esta fascinante área del conocimiento. Sin embargo, ahora deseo abordar temas etimológicos, pero además añadir, especialmente, contenidos históricos que fortalezcan el entendimiento de las palabras. No se sorprendan si encuentran contenidos tan dispares. Me encanta saber, aunque sea algo de todo, o bueno, casi de todo. A los que les gusta la concisión muy probablemente no tengan la paciencia de leer mis explicaciones, porque me agradan los detalles, y con mucha frecuencia anoto cosas algo alejadas del tema. Pero como aquí decimos "una cosa lleva a otra". Y no importa que eso suceda a menudo. Me encanta pasearme por el mundo de los datos. Echar a andar la imaginación. Precisamente por eso, el lema de Etimologías y ¡mucho más! Vaya para todos los que venturosamente se topen con mis notas, una modesta invitación para que lean mis artículos, y expresen su opinión. Dedico este trabajo a la memoria de mi madre, Victoria Rodríguez Quintanilla (mayo de 1904 - abril de 1992), que fue profesora por más de 40 años. A mis hijos, nietos y demás personas con las que tengo vínculos profundos. A todos mis queridos exalumnos, que tuvieron la paciencia de escuchar mis enseñanzas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *