breves, varios
Dejar un comentario

sobrino, sobrina, sobrinazgo

definición de sobrino, sobrina, sobrinazgo

Sobrino, na (masculino y femenino). Respecto de una persona: Hijo o hija de su hermano o de su hermana —sobrinos carnales—, o de su primo o prima —sobrinos segundos, terceros, etc.— según el grado de parentesco del primo o de la prima.

Sobrinazgo es ‘el parentesco de sobrino’. A veces llaman también sobrinazgo —aunque pocas veces— a la preferencia desmedida a los parientes dándoles cargos, ventajas especiales o privilegios, es decir, “nepotismo”. En este vocablo se encuentra el sufijo -azgo, del latín -atĭcus, -atĭcum (pertenencia o relación); en este caso formando un sustantivo que designa dignidad o cargo, como también en almirantazgo, mayorazgo y compadrazgo.

Etimología de la palabra ‘sobrino’: sōbrinus, sōbrīnanĕpōs, nepōtis

Durante la antigüedad, sōbrinus significó “primo en primer grado” y nĕpōs, “sobrino”. Veamos.

Sobrino es un término que procede del latín clásico sōbrinus y su femenino sōbrīna, pero no precisamente significaba “sobrino”, sino “primo hermano o prima hermana», es decir, “hijo o hija de la hermana de la madre”, o sea, por el lado materno. Existía en cambio, en la antigüedad romana la palabra nĕpōs, nepōtis y su femenino neptis que propiamente significaba ‘sobrino’, ‘sobrina’, ‘nieto(a)’, de donde deriva el vocablo “nepotismo” (privilegiar a los sobrinos) que explico con mayor detalle en este mismo sitio.

sŏrŏr, ōris

Sōbrinus proviene a su vez de sŏrŏr, ōris que significa “hermana en primer grado o carnal”, “compañera”, “hermana de una cofradía”. Luego entonces, sōbrinus, sōbrīna literalmente es “lo relacionado o que procede de la hermana», con el sufijo -inus, -ina que indica procedencia o pertenencia. Las palabras sister (inglés), sœur (francés), ἔορ, éor (griego antiguo), swistar (gótico), srásar (sánscrito), que significan “hermana”; así como sor, ‘hermana religiosa’ y sororidad ‘solidaridad entre mujeres’ en español, se relacionan con la raíz indoeuropea *su̯esor- o *swesor- , Pokorny su̯esor‑ 1051 (hermana).

consobrīna, consobrīnus

En latín clásico también existen los términos consobrīna, consobrīnus: “prima hermana” y “primo hermano” del lado materno. Con el prefijo cum-, con-, preposición de ablativo que indica “relación de unión o compañía”, “junto a”; es decir, los consobrinos eran los primos que representaban la relación de una madre con su hermana.

Pero nótese que siempre  sōbrinus, sōbrīna significaban lo que ahora conocemos como “primos” en el sentido de parentesco genético.

Pasaron los años y el concepto de consobrino, consobrinus (véase) se comenzó a extender a los primos más alejados, y como una manera de no caer en ambigüedades, se formó la expresión “sobrinus primus” para denominar de forma exclusiva a los primos en primer grado, y finalmente los primos (hijos de la hermana materna) terminaron por llamarse “sobrinos”, desde luego del viejo término romano sōbrinus, sōbrīna (en origen, ‘primo hermano(a)’ ‘primo(a) en primer grado’. Es un caso muy llamativo sobre cómo el significado del término sōbrinus, sōbrīna (primo, prima) reemplaza a través de los siglos a nĕpōs, nepōtis (sobrino). 

 Nĕpōs y su probable asociación indoeuropea

Como ya lo mencioné, el nombre original de “sobrino” durante la antigüedad romana era nĕpōs, nepōtis, ahora en total desuso con ese sentido. Pero tenemos las palabras nepotismo (acción de privilegiar sobrinos) y nepote (pariente y privado del papa); en inglés nephew, en neerlandés Neef, Neffe en alemán, todas con el significado de “sobrino”, que algunas fuentes relacionan con la raíz indoeuropea *nepōt- femenino *neptī‑ (sobrino, nieto). Aunque es un asunto muy controvertido.

Jesús Gerardo Treviño Rodríguez. 7 de diciembre de 2023.

Categoría: breves, varios

por

Soy Jesús Gerardo Treviño Rodríguez, un profesor mexicano jubilado y además, ingeniero agrónomo con posgrado en parasitología agrícola. Durante más de un lustro colaboré en una página de etimologías, bien conocida por las personas que se interesan en esta fascinante área del conocimiento. Sin embargo, ahora deseo abordar temas etimológicos, pero además añadir, especialmente, contenidos históricos que fortalezcan el entendimiento de las palabras. No se sorprendan si encuentran contenidos tan disímiles. Me encanta saber, aunque sea algo de todo, o bueno, casi de todo. A los que les gusta la concisión, muy probablemente no tengan la paciencia de leer mis explicaciones, porque me agradan los detalles, y con mucha frecuencia anoto cosas algo alejadas del tema. Pero como aquí decimos "una cosa lleva a otra". Y no importa que eso suceda a menudo. Me encanta pasearme por el mundo de los datos. Echar a andar la imaginación. Precisamente por eso, el lema de Etimologías ¡mucho más! Vaya para todos los que venturosamente se topen con mis notas, una modesta invitación para que lean mis artículos, y expresen su opinión. Dedico este trabajo a la memoria de mi madre, Victoria Rodríguez Quintanilla (mayo de 1904 - abril de 1992), que fue profesora por más de 40 años. A mis hijos, nietos y demás personas con las que tengo vínculos profundos. A todos mis queridos exalumnos, que tuvieron la paciencia de escuchar mis enseñanzas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *