breves, cultismos
Dejar un comentario

superfluo

Significado

El vocablo superfluo o el femenino superflua es un adjetivo que significa ‘excesivo(a)’, ‘innecesario(a)’, ‘que está demás’, ‘más de lo necesario’; por ejemplo: María compra cosas superfluas; o la adquisición de tantas joyas es algo superfluo. Como sinónimos de superfluo podemos mencionar ‘nimio’, ‘sobrante’.

Origen de la palabra ‘superfluo’

Etimológicamente ‘superfluo’ significa «fluir en exceso». Deriva del latín superflŭus, un adjetivo que significa ‘repleto’, ‘desbordante’, ‘lleno’, ‘excesivo’, de donde proviene sŭperflŭē, ‘sobreabundante’, ‘excesivo’ y sŭperflŭa, ‘el excremento’, en escritos del médico romano del siglo V d. C. Celio Aureliano, de seguro debido a que “los excrementos sobran o están de más en nuestro intestino”. También existió en latín clásico superfluo, superfluere, un verbo con el significado de ‘sobreabundar’, ‘rebosar’, ‘exceder’, ‘abundar’; de sŭperflŭus, ‘excesivo’, ‘que se desbrda’, ‘sobras’.

Estos términos están compuestos por el adverbio y preposición latinos supra, super que en este caso concreto indica ‘abundancia o gran cantidad’ como en las palabras: superstición, superestructura, supermercado, etc., y el verbo fluo, fluere, ‘correr’, ‘fluir’, como en los términos en latín fluvialis (relacionado con un río por donde el agua fluye), fluvidus (líquido, fluido, suave), fluxus (corriente, fluido, cauce, flujo), como en la expresión latina fluxa arma o ‘armas llevadas con descuido o negligencia’, flumen (corriente de agua, río), como en la frase flumine languido, ‘con flujo o corriente muy lenta’ y flumen ingenii, ‘fecundidad del genio’. Y en español, confluencia (unión de dos flujos), afluente, afluencia, etc.

Fluo, fluere y sus derivados se asocian a la raíz indoeuropea *bhleu- (hinchar, rebosar, en Pokorny pp. 158-159), relacionada con términos como floema, fluctuar, fluir, flúor, flojo, reflujo, influencia, influenza, influjo, en latín flustra (calma del mar) y otros.

Obra consultada:

Gaffiot. Diccionario francés-español en línea.

Jesús Gerardo Treviño Rodríguez. 9 de julio de 2020.

Categoría: breves, cultismos

por

Soy Jesús Gerardo Treviño Rodríguez, un profesor mexicano jubilado y además, ingeniero agrónomo con posgrado en parasitología agrícola. Durante más de un lustro colaboré en una página de etimologías, bien conocida por las personas que se interesan en esta fascinante área del conocimiento. Sin embargo, ahora deseo abordar temas etimológicos, pero además añadir, especialmente, contenidos históricos que fortalezcan el entendimiento de las palabras. No se sorprendan si encuentran contenidos tan disímiles. Me encanta saber, aunque sea algo de todo, o bueno, casi de todo. A los que les gusta la concisión, muy probablemente no tengan la paciencia de leer mis explicaciones, porque me agradan los detalles, y con mucha frecuencia anoto cosas algo alejadas del tema. Pero como aquí decimos "una cosa lleva a otra". Y no importa que eso suceda a menudo. Me encanta pasearme por el mundo de los datos. Echar a andar la imaginación. Precisamente por eso, el lema de Etimologías ¡mucho más! Vaya para todos los que venturosamente se topen con mis notas, una modesta invitación para que lean mis artículos, y expresen su opinión. Dedico este trabajo a la memoria de mi madre, Victoria Rodríguez Quintanilla (mayo de 1904 - abril de 1992), que fue profesora por más de 40 años. A mis hijos, nietos y demás personas con las que tengo vínculos profundos. A todos mis queridos exalumnos, que tuvieron la paciencia de escuchar mis enseñanzas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *