varios
Dejar un comentario

zozobra, naufragar

Definición de ‘zozobra’

Zozobra es un sustantivo femenino que según el DLE 2020, significa: ‘acción y efecto de zozobrar’ (‘irse a pique una embarcación’, también ‘el fracaso de algo’); ‘inquietud, aflicción y congoja del ánimo, que no deja sosegar por el riesgo que amenaza, o por el mal que ya se padece’; ‘lance del juego de dados’; ‘estado del mar o del viento que constituye una amenaza para la navegación’. 

Y el verbo naufragar, referido a una embarcación: ‘peligrar por la fuerza y contraste de los vientos’; ‘perderse o irse a pique’. Asimismo, dicho especialmente de una empresa: ‘fracasar o frustrarse’; y respecto a una persona, ‘fracasar alguien en una tarea o intento’.

Diccionarios del siglo XVIII

El diccionario español de Francisco Sobrino, año 1705, dice: zozobra es ‘dolor de corazón’ (supongo que con el sentido de angustia o suma preocupación, pero no de una cardialgia, como en una crisis isquémica del miocardio), y para el año 1739 la RAE ya define el término de manera semejante a la actual. En 1783 la misma RAE dice que zozobra es “la contradicción y oposición del viento, que impide la navegación, y pone en riesgo la embarcación, haciendo que vaya dando saltos, como si caminara en piedras”. Adversa tempestas (tempestad adversa). En síntesis, zozobra es ‘ansiedad’, ‘congoja’, ‘desasosiego’, ‘naufragio’ o ‘riesgo de naufragio’, ‘acción de saltar’, ‘intranquilidad’, ‘volverse quilla arriba’, ‘hundimiento’, ‘caída o salto de cabeza’, ‘estar en peligro’, ‘estar en vilo’, ‘arruinarse’. 

Origen de la palabra ‘zozobra’

Zozobra proviene del catalán* sotsobre, o “zozobra de un barco”, con el significado fundamental de que “la quilla, que está por debajo queda arriba”, o como decimos vulgarmente en México “el barco queda patas arriba”. De sots ‘abajo’, ‘debajo’, a su vez del latín subtus (como adverbio, ‘debajo’, ‘bajo’), de sub, ‘debajo de’, ‘bajo’, ‘al pie de’, ‘inferioridad’, ‘subordinación’  y sobre como preposición, ‘encima de’, del adverbio y preposición latina supra, super, ‘arriba’, ‘hacia’, ‘encima de’, ‘sobre’, ‘preeminencia’, ‘gran cantidad’.

De sub derivan palabras como subdivisión, subcultura, subcontinente, subsecretario, subdelagado, subdirector, subcomandante, subempleo, subsuelo, submarino, subcutáneo. Y de super, superintendente, superestructura, superabundante, superfino, superfluo, superhombre, etc.

*El catalán es una lengua romance medieval derivada del latín vulgar, que comenzó a gestarse hacia el siglo IX y que ahora se habla en la región oriental de España. El origen de la palabra catalán es muy controvertido (véase este enlace).

Ejemplos del uso de las palabras zozobra y zozobrar

  • Anoche no dormí por la zozobra de no saber de mi hermano.
  • Estoy con la zozobra ante la duda de lo que sucederá.
  • La embarcación de los pescadores zozobró en alta mar por efecto de la tormenta.

Sinónimos y otros términos

Zozobrar puede considerarse como sinónimo de naufragar, ‘ruina de una embarcación’. Derivado del verbo latino năufrago, -āre, ‘naufragar’; de navis, ‘nave’, ‘bergantín’ más el verbo frango, frangere (de donde deriva la palabra ‘fracasar’ y otras), ‘romper’, ‘hacer trizas’. En ambos casos el uso original de los términos surgió en situaciones cuando una embarcación se va a pique, que se hunde o que se balancea con violencia de abajo arriba, bajo los embates del mal tiempo. Naufragio es un sustantivo (del latín năufragĭum, ‘naufragio, ruina, destrucción, desastre, infortunio, pérdida’) que significa ‘perderse una embarcación’, ‘un negocio o intento que fracasa o se pierde’

Jesús Gerardo Treviño Rodríguez. 9 de julio de 2020.

Categoría: varios

por

Soy Jesús Gerardo Treviño Rodríguez, un profesor mexicano jubilado y además, ingeniero agrónomo con posgrado en parasitología agrícola. Durante más de un lustro colaboré en una página de etimologías, bien conocida por las personas que se interesan en esta fascinante área del conocimiento. Sin embargo, ahora deseo abordar temas etimológicos, pero además añadir, especialmente, contenidos históricos que fortalezcan el entendimiento de las palabras. No se sorprendan si encuentran contenidos tan disímiles. Me encanta saber, aunque sea algo de todo, o bueno, casi de todo. A los que les gusta la concisión, muy probablemente no tengan la paciencia de leer mis explicaciones, porque me agradan los detalles, y con mucha frecuencia anoto cosas algo alejadas del tema. Pero como aquí decimos "una cosa lleva a otra". Y no importa que eso suceda a menudo. Me encanta pasearme por el mundo de los datos. Echar a andar la imaginación. Precisamente por eso, el lema de Etimologías ¡mucho más! Vaya para todos los que venturosamente se topen con mis notas, una modesta invitación para que lean mis artículos, y expresen su opinión. Dedico este trabajo a la memoria de mi madre, Victoria Rodríguez Quintanilla (mayo de 1904 - abril de 1992), que fue profesora por más de 40 años. A mis hijos, nietos y demás personas con las que tengo vínculos profundos. A todos mis queridos exalumnos, que tuvieron la paciencia de escuchar mis enseñanzas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *