breves, cultismos
Dejar un comentario

culpa, disculpa

Definiciones

Culpa, sustantivo femenino, es la responsabilidad que tiene una persona de un acto, hecho o suceso, principalmente si es malo. El hecho de ser algo causante de otra cosa. El exceso de lluvias tiene la c. de los malos caminos; tu adicción a las drogas tiene la culpa de tu ruina y de mi aflicción.

Disculpa, razón o causa que se da o se alega para excusar algo o a alguien de una c., ofensa, falta o para probar que no se es responsable o culpable de algo. Presentó sus disculpas al jefe mencionando la falla mecánica de su auto . Ofreció disculpas al profesor aduciendo problemas de salud. 

Etimología de ‘culpa’ 

Esta palabra es un cultismo, porque llegó al español directamente del latín culpa, genitivo culpae, forma antigua colpa, con el significado de ‘falta’, ‘error’, ‘fracaso’, ‘error de juicio’, ‘pecado’, ‘desvío pasional’. En el campo del derecho, ‘falta cometida por negligencia o descuido’. Tratándose de cosas, ‘defecto o imperfección de un trabajo’, según escritos del arquitecto romano Marco Vitruvio Polión (¿75-15? a. C.).

Nexo indoeuropeo

La verdad es que no está nada clara la relación indoeuropea de colpa y culpa, pero algunos sostienen vínculos con la raíz *kel-1-, ‘batir’, ‘cortar’. Aquí se puede consultar una discusión al respecto. 

Asimismo, según el etimólogo de Vaan, culpa procede del hipotético radical protoitálico *k(w)e/ol(V)pā, ‘error’, ‘equivocación’, derivado de la raíz protoindoeuropea *kṷolp-h2- (error, equivocación).

La forma arcaica colpa fue usada por el gramático nacido en Mauritania del siglo V d. C. Priscianus Caesariensis, en su Institutiones grammaticae, el tratado de gramática latina más importante hasta el siglo X, o sea que se mantuvo 500 años como la obra más consultada en su género durante la alta Edad Media. Pero hay muchos textos que contienen la voz colpa, como éste.

Derivados del término culpa

Culpo, culpare, verbo: ‘condenar, censurar, reprobar, culpar, recriminar, acusar de, ver a alguien como culpable’.

Culpābĭlĭs: ‘alguien que es digno de reproche’, ‘reprensible’.

Culpābĭlĭfĕr, adverbio: ‘de una manera censurable’, ‘culpablemente’.    

Culpātĭo, ōnis: acusación.

Culpātus: (participio de culpo, culpare) ‘culpado’, ‘reprendido’, ‘vituperado’. 

Algunas frases latinas con estos vocablos

Culpa teneri o in culpa esse (Cicerón): hallarse culpado.

C. liberare (Livio) o exsolvere (Tácito): liberar a uno de la culpa, justificar su conducta.

A culpa eximere (Cicerón): lo mismo que la anterior.

Culpare versus duros (Horacio): condenar los versos duros.

Ob id culpatur (Suetonio): por eso se le condena.

Vacare culpa maximum est solatium (Cicerón): Estar libre de culpa es el mayor alivio

Disculpa

Disculpa se forma con culpa más el prefijo dis-, del latín dis-, que indica o denota contrariedad, separación, negación, deshacer como en las palabras ‘disconforme’, ‘disgustar’, discordia’, ‘disfavor’. Por lo tanto, etimológicamente disculpa es “negar (dis-) la culpa (culpa) justificándose con diferentes razones”. Por ejemplo: ofrezco una disculpa por incumplir el convenio, debido a problemas económicos. 

Palabras latinas con dis– 

Disadvocare (no reconocer, negar), discernere (separar, dividir), discerpere (destrozar, dispersar), discludere (aislar, separar), discidere (dividir en trozos).

Pedir-ofrecer una disculpa

Lo correcto es que la disculpa la debe ofrecer el ‘culpable’ y la recibe el ‘ofendido’, puesto que el primero necesita justificar su falta. Se sugieren expresiones como: ‘te ruego que me disculpes’, ‘te ofrezco una sincera disculpa’, ‘te pido perdón’. 

Pedir disculpas (te pido disculpas) se usa muy a menudo,  pero gramaticalmente no es recomendable. El error en el uso de estas expresiones consiste en confundir pedir perdón (forma correcta) con pedir disculpas (incorrecto). El perdón es la absolución o remisión de la pena merecida; lo pide el culpable y lo otorga el ofendido.

Jesús Gerardo Treviño Rodríguez. 26 de octubre de 2021.

Categoría: breves, cultismos

por

Soy Jesús Gerardo Treviño Rodríguez, un profesor mexicano jubilado y además, ingeniero agrónomo con posgrado en parasitología agrícola. Durante más de un lustro colaboré en una página de etimologías, bien conocida por las personas que se interesan en esta fascinante área del conocimiento. Sin embargo, ahora deseo abordar temas etimológicos, pero además añadir, especialmente, contenidos históricos que fortalezcan el entendimiento de las palabras. No se sorprendan si encuentran contenidos tan dispares. Me encanta saber, aunque sea algo de todo, o bueno, casi de todo. A los que les gusta la concisión muy probablemente no tengan la paciencia de leer mis explicaciones, porque me agradan los detalles, y con mucha frecuencia anoto cosas algo alejadas del tema. Pero como aquí decimos "una cosa lleva a otra". Y no importa que eso suceda a menudo. Me encanta pasearme por el mundo de los datos. Echar a andar la imaginación. Precisamente por eso, el lema de Etimologías y ¡mucho más! Vaya para todos los que venturosamente se topen con mis notas, una modesta invitación para que lean mis artículos, y expresen su opinión. Dedico este trabajo a la memoria de mi madre, Victoria Rodríguez Quintanilla (mayo de 1904 - abril de 1992), que fue profesora por más de 40 años. A mis hijos, nietos y demás personas con las que tengo vínculos profundos. A todos mis queridos exalumnos, que tuvieron la paciencia de escuchar mis enseñanzas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *