varios
comentario 1

huerto, huerta

Definición de ‘huerto’

La palabra huerto es un sustantivo que significa “terreno de corta extensión, generalmente cercado, en que se cultivan verduras, legumbres y árboles”. Mientras que una huerta (término derivado de huerto) es lo mismo, pero referido a un área mayor (DLE 2020).

Etimología de ‘huerto’

Huerto procede del latín hortus (Gaffiot p. 756), que significa ‘jardín’, ‘parque’ (como lugar de recreo, descanso o diversión); también se le dio el significado de ‘casa de campaña’, ‘finca’, ‘granja’ (Plinio el Viejo, s. I d. C.), ‘lo que se produce en el jardín’.

De hortus derivaron otros términos, por ejemplo: hortĭlĭo, onis, ‘guardián o vigilante del jardín’; hortĭcŏla, ‘jardinero’ (de hortus más el verbo colo, colere, ‘cultivar la tierra’, ‘ocuparse de algo’, ‘cuidar’); hortŭlus, ‘huertecillo’, ‘jardín pequeño’, que dio origen a hortŭlānus en latín tardío, de donde deriva el vocablo hortelano (el que cultiva y cuida las huertas).

Origen indoeuropeo de los vocablos huerto, huerta

Según el lingüista de Vaan (p. 290), hortus podría derivar del radical hipotético proto itálico *xorto-, a su vez asociado de la raíz indoeuropea  *gh (o)r-to- / *gh or-dh o- (cercado, encerrado), relacionada con gort (lugar destinado al cultivo, campo) en antiguo irlandés; χόρτος = chórtos (lugar cercado, con el significado colateral de lugar donde pasta el ganado) en griego antiguo; *jard en francés antiguo o medieval, del franco *gardo, ‘lugar cercado’. De estos vocablos derivó jardin en francés, que pasó al español como ‘jardín’. También grhácasa en sánscrito; garor (cerca, valla, patio) en antiguo islandés; gardas (corral, redil) en lituano y górod (villa, pueblo) en ruso. En cambio, Pokorny propone la raíz indoeuropea *gher- (agarrar, sujetar, encerrar, rodear), vinculada a hortus y cohors (cuadra, corral, cohorte, escolta, multitud de cosas, hombres o animales) en latín.

En inglés, yard (patio), yard (unidad de longitud)

Precisamente en inglés existe la palabra yard con el significado de ‘patio’, ‘extensión de terreno cercado adyacente a una casa o edificio’, que puede estar utilizada como jardín y que procede del inglés medieval yarde, yard, yerd, del antiguo inglés geard (algo encerrado por una valla), vinculado a la raíz *gher-, y por lo tanto a hortus en latín, así como a gart en alto alemán antiguo, que originó garden (jardín) en inglés.

Pero no debe confundirse con el homónimo inglés yard (yarda en español), que es la unidad fundamental de longitud en Estados Unidos y la Gran Bretaña, igual a 0,9144 m, 91,4 cm o 36 pulgadas. Este término que indica una medida tiene su origen en el inglés medieval yerde, del inglés antiguo gerd, gierd, ‘ramita’, ‘vara’, ‘bastón’, voces asociadas según Pokorny a la raíz indoeuropea *ghasto- (vara, bastón), asimismo relacionada con hasta (palo, lanza, asta, venablo, etc.) en latín.

Jesús Gerardo Treviño Rodríguez. 5 de septiembre de 2020.

Categoría: varios

por

Soy Jesús Gerardo Treviño Rodríguez, un profesor mexicano jubilado y además, ingeniero agrónomo con posgrado en parasitología agrícola. Durante más de un lustro colaboré en una página de etimologías, bien conocida por las personas que se interesan en esta fascinante área del conocimiento. Sin embargo, ahora deseo abordar temas etimológicos, pero además añadir, especialmente, contenidos históricos que fortalezcan el entendimiento de las palabras. No se sorprendan si encuentran contenidos tan dispares. Me encanta saber, aunque sea algo de todo, o bueno, casi de todo. A los que les gusta la concisión muy probablemente no tengan la paciencia de leer mis explicaciones, porque me agradan los detalles, y con mucha frecuencia anoto cosas algo alejadas del tema. Pero como aquí decimos "una cosa lleva a otra". Y no importa que eso suceda a menudo. Me encanta pasearme por el mundo de los datos. Echar a andar la imaginación. Precisamente por eso, el lema de Etimologías y ¡mucho más! Vaya para todos los que venturosamente se topen con mis notas, una modesta invitación para que lean mis artículos, y expresen su opinión. Dedico este trabajo a la memoria de mi madre, Victoria Rodríguez Quintanilla (mayo de 1904 - abril de 1992), que fue profesora por más de 40 años. A mis hijos, nietos y demás personas con las que tengo vínculos profundos. A todos mis queridos exalumnos, que tuvieron la paciencia de escuchar mis enseñanzas.

1 Comentario

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *