ciencia, cultismos
Dejar un comentario

olécranon, ‘la cabeza del codo’

Definición de olécranon

El olécranon es el largo proceso proximal de la ulna o cúbito que se proyecta detrás de la articulación del codo —del cual forma su punta—; una prominencia ósea prismática de base cuadrangular, que parece ser la expansión del borde posterior de este hueso, y que se encaja en la olecranon fossa o fosa olecraniana (depresión posterior del húmero entre los epicóndilos medial y lateral) cuando se extiende el antebrazo. Y además recibe la inserción del músculo tríceps braquial. El proceso olecraniano (codo) se encuentra en todo los mamíferos, con proyección por encima y atrás de la articulación con el húmero.

Extremo proximal del cúbito donde se ve el olécranon opuesto al proceso coronoides del mismo hueso. Fuente: Henry Gray (1918). Anatomy of the Human Body. Autor Henry Vandyke Carter  (1831–1897). https://es.wikipedia.org/wiki/Archivo:Gray212.png

Etimología de ‘olécranon’

‘Olécranon’ es un término de origen eminentemente griego (ὠλέκρανον), pero no pasó al latín de la antigüedad, sino hasta el latín científico del siglo XVI, como ōlecrānon.

Anconeus process 

También se le llama de manera latinizada anconeus process, de ancon, onis ‘doblez del codo’, también ‘escuadra’, ‘ensenada’ + process, un crecimiento natural que se proyecta desde un hueso u otra parte, como el processus vaginalis peritonei, una expresión propia de la embriología humana. Derivado de processus, ‘avance’, ‘la acción de ir o pasar adelante’; en anatomía, ‘una apófisis’; porque ‘el hueso se desarrolla y avanza más allá de ciertos límites’.

La antigua palabra ᾠλέκρᾱνον = ōlecrānon literalmente significa “la cabeza o la punta del codo”. En realidad es un acortamiento o disimilación de ὠλενόκρανον = ōlenócranon, el término más propio y original, formado por ώλένη = ōlenē, que quiere decir “codo”, también “el brazo del codo para abajo”, es decir, “el antebrazo”. Más κρᾶνον (kranon) de κρᾱνίον = kraníon, con el significado de “caja craneana”, “la parte superior de la cabeza”; en general, “la cabeza” del hombre y de los  animales, que pasó al latín medieval crāneum, y finalmente al español ‘cráneo’. Por lo tanto, el término olécranon está relacionado con la palabra cráneo.

ἀγκών es sinónimo de ώλένη

Hipócrates primero utilizó el término ἀγκών = ankṓn (sinónimo de ōlenē), “el codo o doblez del brazo”, desde los poemas homéricos, en lugar de ᾠλέκρᾱνον para referirse al codo, pero luego retomó este vocablo. De ἀγκών derivó en latín  ancon, onis que arriba mencioné como ‘doblez del codo’, lo que explica el porqué de anconeus process ya explicado. Para ver la relación indoeuropea de κρᾱνίον, sugiero al lector que consulte mi artículo ‘cráneo’.

Términos médicos derivados de ‘olécranon’

Olecranartritis: inflamación de la articulación del codo.

Olecranartrocace: tuberculosis de la articulación del codo.

Olecranartropatía: cualquier enfermedad de la articulación del codo o húmero cubital.

Olecranoideo: adjetivo que significa ‘semejante al olécranon’.

Jesús Gerardo Treviño Rodríguez. 18 de abril de 2023.

Categoría: ciencia, cultismos

por

Soy Jesús Gerardo Treviño Rodríguez, un profesor mexicano jubilado y además, ingeniero agrónomo con posgrado en parasitología agrícola. Durante más de un lustro colaboré en una página de etimologías, bien conocida por las personas que se interesan en esta fascinante área del conocimiento. Sin embargo, ahora deseo abordar temas etimológicos, pero además añadir, especialmente, contenidos históricos que fortalezcan el entendimiento de las palabras. No se sorprendan si encuentran contenidos tan disímiles. Me encanta saber, aunque sea algo de todo, o bueno, casi de todo. A los que les gusta la concisión, muy probablemente no tengan la paciencia de leer mis explicaciones, porque me agradan los detalles, y con mucha frecuencia anoto cosas algo alejadas del tema. Pero como aquí decimos "una cosa lleva a otra". Y no importa que eso suceda a menudo. Me encanta pasearme por el mundo de los datos. Echar a andar la imaginación. Precisamente por eso, el lema de Etimologías ¡mucho más! Vaya para todos los que venturosamente se topen con mis notas, una modesta invitación para que lean mis artículos, y expresen su opinión. Dedico este trabajo a la memoria de mi madre, Victoria Rodríguez Quintanilla (mayo de 1904 - abril de 1992), que fue profesora por más de 40 años. A mis hijos, nietos y demás personas con las que tengo vínculos profundos. A todos mis queridos exalumnos, que tuvieron la paciencia de escuchar mis enseñanzas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *