ciencia
Dejar un comentario

internet, network

Internet

Internet es una vasta red informática que une redes informáticas más pequeñas en todo el mundo. Incluye redes comerciales, educativas, gubernamentales y de otro tipo, todas las cuales utilizan el mismo conjunto de protocolos de comunicación (Dictionary.com).

También puede decirse que es una Red telemática* internacional, con origen en la red militar estadounidense ARPANET (que inicia operaciones en octubre de 1969), resultante de la interconexión de ordenadores o computadoras  de todo el mundo mediante un protocolo común de intercambio de datos (IP para protocolo de Internet).

*Telemática es la utilización de las técnicas de la telecomunicación y de la informática para la transmisión de información computarizada.

Como nombre propio de “la Red de redes”, o “la Red**”, lo mejor es escribirlo con inicial mayúscula (Internet). Pero esta palabra se está convirtiendo en un elemento léxico de la lengua que la está haciendo un sustantivo común, por lo que también es válida su escritura con inicial minúscula (internet).

El término Internet o internet puede usarse como femenino o masculino, aunque se prefiere el primero, porque se trata de “la red” (no «el red») o en inglés “net”.

el sustantivo «red» proviene del latín rēte

**El vocablo “red” viene del latín rēte, que significa “malla o red hecha con cuerdas o hilos trabados para cazar o pescar”, “trampa”. Luego se aplicó a cosas interconectadas, como una red de corrupción, narcotráfico, de estaciones de radio y también ahora a la red informática que interconecta a infinidad de computadoras o equipos informáticos.

La Internet —“red de redes”—, nació en Estados Unidos en los años 1970s, y llegó al público hasta principios de los 1990s. Se calcula que hacia el año 2020 unos 4500 millones de personas (alrededor del 55% de la población actual) tuvieron  acceso a Internet. Pero las cifras seguirán en ascenso debido al predominio de la “inteligencia artificial”. 

Internet es un término registrado en inglés desde 1986, que resulta del acortamiento de International Network o Red Internacional. Inter + Net

International

International (español internacional): un adjetivo inglés que está documentado desde 1780, y que significa “relacionado a dos o más naciones”, “que sucede entre las naciones”, “que trasciende la frontera de una nación”. Palabra constituida por:

Inter-

Inter– un prefijo que indica “en medio”, “entre”, “entre varios”. Por ejemplo, internacional, interplanetario, intergaláctico, interludio, intermedio, intersexual, intervocálico, intercelular, interacción, interoceánico, intersticial, interposición. 

Inter- viene del latín inter-, referido a lugar o tiempo, “en medio de”, “entre”, como en interamnus (entre dos ríos, de inter- + amnis, “río”) e intertexere (entretejer, entrelazar, de inter- +  texere, “tejer”, “trenzar”).

National 

National (español nacional), formado por de nation en inglés, del latín natio, onis (nacimiento, pueblo, nación), de natus, natum (nacido, natural). Más el sufijo formador de adjetivos -al del latín -alis. Por ejemplo en: Gross national product (GNP): Producto Nacional Bruto.

National Park Service: Servicio de Parques Nacionales, de Estados Unidos creado en 1916. 

Network es la fusión de dos sustantivos, net + work 

Network (término documentado desde el siglo XVI). De net (red) más work (trabajo); originalmente significó “trabajo (work) en el cual hilos, cables o materiales similares son. entretejidos para formar una red o algo parecido”; también “telaraña” (web); “estructuras en plantas y animales (siglo XVII). 

En los años 1830s ya se documenta network con el significado de “sistema complejo de caminos, vías de ferrocarril, canales, cadenas insulares o cualquier otro gran número de cosas que se entrecruzan o se juntan en muchos puntos”; también “grupo de personas interconectadas por un interés común”. 

Hacia el año 1914, “network” ya se usó con el sentido de: “cadena de radio o televisión (broadcasting), sistema interrelacionado, cadena o sucesión de elementos enlazados entre sí.

Algunos ejemplos de uso de network

Computer network, red de computadoras interconectadas para compartir información.

Integrated Services Digital Network (ISDN) o Red digital de servicios integrados.

A network of sewers under the city. Una red de alcantarillas debajo de la ciudad

Social network. Red social, una comunidad online (en línea) de personas que intercambian mensajes, comparten información y se coordinan para realizar ciertas actividades.

A network of sewers under the city. Una red de alcantarillas debajo de la ciudad

Net

Net puede ser sustantivo, adjetivo o verbo. Como sustantivo significa ‘red’, ‘malla’, ‘tul’, ‘redecilla’, ‘trampa’, ‘cepo’. 

El sustantivo Net se documenta en inglés desde el siglo X. Procede del inglés medio y antiguo nett (red), equivalente a nezzi (red) en antiguo alto alemán, Netz en alemán actual, nati en gótico, una lengua indoeuropea germánica oriental. Palabras asociadas a la raíz indoeuropea *ned- (torcer uniendo, atar), también relacionada con las voces latinas: nodus (nudo, lazo, embrollo, articulación); *nudus en latín vulgar, que dio origen a “nudo”; nodosus (embrollado, nudoso), nodo, nodare (anudar, juntar, enlazar); nectere (entrelazar, urdir) y su derivado nexilis (enlazado, atado), nexus (nudo, unión, vínculo), nexare (enlazar). Palabras como nudo, nódulo, anudar, nexo, conexión, conectar y otras se vinculan a esta misma raíz IE.

Se comprende entonces el sentido de Internet, es decir, una red (-net) que entrelaza a nivel internacional (inter-) ordenadores o computadoras, por medio de una compleja interacción informática. 

Work

Work: ‘esfuerzo físico o mental para hacer algo’, ‘trabajo’, ‘obra’, ‘tarea’, ‘empleo’, ‘ocupación’. También como adjetivo: ‘que es utilizado’, ‘que funciona o que cumple con la función deseada’, precisamente el sentido que tiene en este caso. Entonces network es “la red informática en operación”.

Origen del término inglés “work

El sustantivo (también hay verbo) “work” aparece en escritos de los siglos XI-XII; del inglés medio work, werk, a su vez del antiguo inglés werc, weorc, voces relacionadas con la raíz indoeuropea *u̯erĝ-2 , *u̯reĝ- (trabajar, hacer) y su derivado *u̯erĝom (trabajo), pero ¡cuidado! ‘Trabajo’ es una palabra no derivada de esta raíz (véase).

La raíz IE *u̯erĝ-2 , *u̯reĝ- tiene vínculos con el griego antiguo a) ὄργια (órgia), siempre en plural, que significa: ‘secretos’, ‘adoraciones secretas’, practicadas sólo por iniciados, de donde orgĭa, -ōrum en latín y orgía en español; b) ῥέζω, ῥέζειν (rézo, rézein), ‘hacer’, ‘lograr’; c) ἐργάτης (ergátes) ‘trabajador’, ‘obrero’; d) ἔργον (érgon), ‘trabajo’, ‘ocupación’, de donde vienen las palabras ergio, sinergia, ergología y ergometría.

Nace la Internet

Internet surgió del esfuerzo por conectar varias redes de investigación en Estados Unidos y Europa. No se puede decir que fue un invento de sólo una persona, sino que se reconocen decenas de investigadores a quienes colectivamente se les puede llamar «los pioneros de la Internet».

Las primeras redes informáticas fueron utilizadas hacia finales de los años 1950s en aeronavegación y en sistemas de defensa militar. 

El 29 de octubre de 1969, ARPANET  fue la primera conexión de red de persona a persona, creada por la Agencia de Proyectos de Investigación Avanzada (ARPA) de Estados Unidos y enlazó computadoras de tiempo compartido en sitios de investigación, principalmente entre universidades.

Poco tiempo después se crearon herramientas y aplicaciones, como el protocolo simple de transferencia de correo (SMTP, comúnmente conocido como correo electrónico), para enviar mensajes cortos, así como el protocolo de transferencia de archivos ( FTP).

En 1974, Vinton Cerf (1943-) un ingeniero electricista estadounidense, al que consideran el padre de la internet, y Robert Kahn (1938-) de la Universidad de Stanford de California utilizaron por vez primera el término ’Internet’, cuando redactaron un artículo que describió la estructura del sistema, o sea, “el protocolo de control de transmisión” (TCP). 

En síntesis, la Internet reúne diversas tecnologías desarrolladas por diferentes personas, entre las que destacan Robert W. Taylor (1932-13 de abril de 2017), quien desarrolló a finales de los 1960s ARPANET, una red informática experimental o Advanced Research Projects Agency (ARPA), más -NET (red), con el propósito de enlazar las computadoras del Pentágono, del U.S. Defense Department. Así como Vinton Cerf (1943) y Robert Elliot Kahn (1938-) que crearon el Transmission Control / Internet Protocol (TCP/IP).

Como la historia de todas las cosas, es complicada pero fascinante. Si desean más información sobre los orígenes de la Internet, los invito a que lean este magnífico artículo. 

Jesús Gerardo Treviño Rodríguez. 21 de junio de 2024.

Categoría: ciencia

por

Soy Jesús Gerardo Treviño Rodríguez, un profesor mexicano jubilado y además, ingeniero agrónomo con posgrado en parasitología agrícola. Durante más de un lustro colaboré en una página de etimologías, bien conocida por las personas que se interesan en esta fascinante área del conocimiento. Sin embargo, ahora deseo abordar temas etimológicos, pero además añadir, especialmente, contenidos históricos que fortalezcan el entendimiento de las palabras. No se sorprendan si encuentran contenidos tan dispares. Me encanta saber, aunque sea algo de todo, o bueno, casi de todo. A los que les gusta la concisión muy probablemente no tengan la paciencia de leer mis explicaciones, porque me agradan los detalles, y con mucha frecuencia anoto cosas algo alejadas del tema. Pero como aquí decimos "una cosa lleva a otra". Y no importa que eso suceda a menudo. Me encanta pasearme por el mundo de los datos. Echar a andar la imaginación. Precisamente por eso, el lema de Etimologías y ¡mucho más! Vaya para todos los que venturosamente se topen con mis notas, una modesta invitación para que lean mis artículos, y expresen su opinión. Dedico este trabajo a la memoria de mi madre, Victoria Rodríguez Quintanilla (mayo de 1904 - abril de 1992), que fue profesora por más de 40 años. A mis hijos, nietos y demás personas con las que tengo vínculos profundos. A todos mis queridos exalumnos, que tuvieron la paciencia de escuchar mis enseñanzas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *