ciencia, neologismos
Dejar un comentario

biosfera, biósfera, el gran ecosistema global

Definición de ‘biosfera’

La biosfera “es la parte de la corteza terrestre (litosfera), las aguas (hidrosfera) y la atmósfera que soporta la vida”. “El gran ecosistema global que comprende todo el planeta y los organismos que en él  habitan”. 

La forma más apropiada del término es ‘biosfera’, pero la RAE también acepta ‘biósfera’, que es la manera en la que mayormente la usamos en el español de América. 

Creación de la palabra ‘biosfera’

Es un neologismo acuñado (pero no definido) en alemán Biosphäre en 1875 por el geólogo austriaco, nacido en Londres, Eduard Suess (1831-1914), en su obra Die Entstehung der Alpen (Formación de los Alpes) p. 159: “und es lässt sich auf der Oberfläche des Festen eine selbständige biosphäre unterscheiden”; algo así como: «y se puede distinguir una biosfera independiente en la superficie del sólido». Casi seguro se estaba refiriendo a un substrato edáfico o rocoso.

En realidad, Suess mencionó el nuevo término, sólo en una ocasión, pero sin formular ninguna definición concreta en su libro pionero sobre el origen de los Alpes. Según su interpretación, la «biosfera» es una envoltura de vida que «se circunscribe a una zona determinada en la superficie de la litosfera».

Vladimir Ivanovich Vernadski

Quien definió y popularizó verdaderamente el concepto de ‘biósfera’, fue el científico ucraniano Vladímir Ivanovich Vernadski (1863-1945), quien escribió un libro llamado Biosfera (publicado en ruso, биосфе́ра, año 1926), en el que sostiene la idea que la actividad de los seres vivos, es una fuerza geológica que moldea a la Tierra. 

Según Vernadsky, la biósfera es la “envoltura del planeta” donde se sostiene la vida sobre la Tierra, y está presente en la hidrosfera, litosfera y la atmósfera inferior. El libro se publicó después de estudios sobre biogeoquímica hechos desde 1917.

Pero para sus reflexiones, Vernadsky también se refirió a la noosfera (del francés noösphere, término acuñado en 1922), un concepto que puede consultarse en este artículo de mi autoría. Ahora definida como “la esfera de la conciencia humana y actividad mental, en especial, considerada como un elemento que influye sobre la biosfera y se relaciona con la evolución” (véase este enlace).

La litósfera es la corteza terrestre y el manto superior de la tierra; de lith- del griego λίθος, ‘piedra’. 

La hidrósfera es el agua que rodea la superficie del globo, incluyendo el agua de los océanos, el agua continental y el agua atmosférica en forma de nubes y vapor; de hydr-, variante de hydro-, del griego ὑδρο-, ‘agua’.

La atmósfera es la envoltura gaseosa que rodea a la Tierra, compuesta por el aire y los aerosoles, que son sistemas coloidales de partículas dispersas en un gas, como la niebla o el humo; de atmo- del griego ἀτμός, atmós, ‘vapor’, ‘humo’.

Tanto ‘litosfera’ como ‘hidrosfera’ y ‘atmósfera’, son palabras que llevan el componente -sfera, del griego sphaîra (pelota, globo), que más adelante voy a explicar. 

Elementos lingüísticos que forman el término ‘biósfera’

Para construir este neologismo, Suess unió dos vocablos del griego antiguo: bio-, de βίος, bíos, ‘vida’, ‘ser vivo’ y -sfera, de σφαῖρα, sphaîra, ‘esfera’, ‘pelota’.

1- Βίo-

Bio- es un prefijo derivado de la palabra griega βίος (vida) y que ha servido para acuñar muchos neologismos referidos a las ciencias médico biológicas. Por ejemplo: abiótico,  biocenosis, biocida, biodegradable, bioensayo, biofísica, bioingeniería, biogénesis, biogeografía, biología, bioma, biomasa, biopsia, bioquímica, biosíntesis, biota, biotecnología, biotina, biotopo y otros.

En general los textos nos dicen que βίος es una antigua palabra griega que significa ‘vida’. Es correcto, pero en la antigüedad no se usaba precisamente con el actual sentido. Veamos:

βίος significaba ‘vida’ (casi nunca referido a la vida animal, es decir, ζωή = zoé, ζωον = zoon, ζοός = zoós), pero con el sentido de ‘la condición de estar vivo’, ‘la vida en sí’, ‘el curso de la existencia’, ‘la manera de vivir’, principalmente en alusión a los hombres. Y así, podemos ver que se aplicaba en el sentido del ‘periodo que dura la vida’ (Heródoto); ‘el mundo en el que vivimos’; ‘una biografía’, βιογρᾰϕία = biographía (Plutarco); ‘el tiempo de la vida’ (Isócrates); ‘el camino de la vida’; ‘la vida de cada día’; ‘el final de la vida’; ‘su duración’; ‘la condición en la que se vive’; ‘la vida de cada día’; ‘el final de la vida’; ‘su duración’; ‘la condición en la que se vive’ (Sófocles).

Plutarco de Queronea (c. 50-120 d. C.) escribió la obra βίοι παράλληλοι = bíoi parálleloi, ‘Vidas Paralelas’. βίος πολιτικός = bíos politikós, se refería a ‘la vida que se pasa ocupado en asuntos públicos’ (Aristóteles).

Es por eso que el Oxford English Dictionary (edición impresa 1984), dice que βίος se tomó de manera incorrecta como elemento formador de términos que significan ‘vida’, ‘ser vivo’. Pero ya se quedó así.

 βιολόγος – βιολογικός

Estos dos términos (biológos – biológikós) tienen un gran parecido con nuestras actuales palabras ‘biólogo’ y ‘biológico’. Sin embargo, βίολόγος significaba “el que pone en escena, que cuenta o narra la vida o las costumbres de alguien” y βιολογικός era ‘lo referente a un βιολόγος.

Es por eso que el Oxford English Dictionary (edición impresa 1984), dice que βίος se tomó de manera incorrecta como elemento formador de términos que significan ‘vida’, ‘ser vivo’. Pero ya se quedó así.

2- -Sfera 

-Sfera es el segundo componente de ‘biosfera’. Procede del antiguo griego σφαῖρα = sphaîra, que significa ‘pelota’, desde los tiempos homéricos; también ‘una esfera como figura geométrica’ especialmente el globo terráqueo* (documentado en el geógrafo Estrabón, años 63 a. C.-23 d. C.). Aristóteles escribió αἱ σφαῖρα τοῦ ὁϕθαλμοῦ, que se traduce como ‘los globos oculares’. 

*Es importante aclarar que la idea sobre la esfericidad de la Tierra se remonta a los siglos VI-V a. C., cuando Parménides de Elea sugirió que era una esfera; aunque otros le dan ese crédito a Pitágoras, quien vivió unas décadas antes. Así que Estrabón sólo comenta lo que ya se había sugerido unos 550 años antes.

El término σφαῖρα pasó al latín como sphaera (de donde procede ‘esfera’ en español), que significaba prácticamente lo mismo: ‘esfera’, ‘globo’, ‘pelota’, ‘esfera celeste’ que representa al cielo.

Con el vocablo σφαῖρα, la ciencia ha introducido muchos neologismos, entre otros: atmósfera, esferoidal, estratósfera, hidrósfera, ionosfera, litósfera, noosfera, mesosfera, rizósfera, termosfera, troposfera. Esferoide ya existía en la antigüedad griega como σφαιροειδής =sphairoeidés.

Parece que no se le han encontrado relaciones indoeuropeas al vocablo σφαῖρα, por lo que su origen más remoto es incierto.

Vínculos indoeuropeos de βίος

El término βίος se relaciona con la raíz indoeuropea *gʷei̯-3 y sus variantes *gʷei̯ǝ-, *gʷ(i)i̯ē-, gʷ(i)i̯ō-, con el significado general de “vida”. Asimismo vinculada con vitis (la vid), vividus (vigoroso), vivo, vivere (vivir, tener vida), vivus (vivo), vita (la vida), victus (el sustento) en latín. Jī́vati (vivir) en hindú antiguo, gaeɵā (criatura, vivienda) en avéstico. Es una raíz PIE muy prolífica. Palabras como aerobio, anaerobio, anfibio, biótico, biotina, espermatozoide, higiene, Higinio, microbio, protozoos, vitamina, vivíparo, whiskey, whysky, zodíaco, zoología, zoológico, zooplancton y muchas otras son derivadas de la misma raíz.

Epílogo

La biosfera recicla constantemente el aire, el agua, los minerales y los organismos, a través del flujo constante de energía que nos llega principalmente  del Sol; manteniendo un estado sorprendentemente equilibrado. Los humanos deberíamos hacer lo posible por imitarla. Aunque la palabra tiene ahora una connotación nueva, se utilizó por primera vez hace 147 años.

Los biólogos calculan que la biósfera está integrada por alrededor de 8,7 millones de especies (una, sólo una es la nuestra), pero a la fecha se han identificado entre 1,5-2,0, con una media estimada de 1,9 millones (véase).

Jesús Gerardo Treviño Rodríguez. 8 de septiembre de 2022.

Categoría: ciencia, neologismos

por

Soy Jesús Gerardo Treviño Rodríguez, un profesor mexicano jubilado y además, ingeniero agrónomo con posgrado en parasitología agrícola. Durante más de un lustro colaboré en una página de etimologías, bien conocida por las personas que se interesan en esta fascinante área del conocimiento. Sin embargo, ahora deseo abordar temas etimológicos, pero además añadir, especialmente, contenidos históricos que fortalezcan el entendimiento de las palabras. No se sorprendan si encuentran contenidos tan dispares. Me encanta saber, aunque sea algo de todo, o bueno, casi de todo. A los que les gusta la concisión muy probablemente no tengan la paciencia de leer mis explicaciones, porque me agradan los detalles, y con mucha frecuencia anoto cosas algo alejadas del tema. Pero como aquí decimos "una cosa lleva a otra". Y no importa que eso suceda a menudo. Me encanta pasearme por el mundo de los datos. Echar a andar la imaginación. Precisamente por eso, el lema de Etimologías y ¡mucho más! Vaya para todos los que venturosamente se topen con mis notas, una modesta invitación para que lean mis artículos, y expresen su opinión. Dedico este trabajo a la memoria de mi madre, Victoria Rodríguez Quintanilla (mayo de 1904 - abril de 1992), que fue profesora por más de 40 años. A mis hijos, nietos y demás personas con las que tengo vínculos profundos. A todos mis queridos exalumnos, que tuvieron la paciencia de escuchar mis enseñanzas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *