ciencia, patrimoniales
Dejar un comentario

estómago, entre el esófago y el duodeno

Introducción

El estómago es un órgano muscular que forma parte del tracto gastrointestinal; una expansión sacciforme del tracto digestivo de un vertebrado que se encuentra entre el esófago y el duodeno y que suele consistir en un saco simple, a menudo curvado (algunos dicen que recuerda la forma de la letra ‘J’), con una cubierta externa serosa, una pared muscular fuerte que se contrae rítmicamente y un revestimiento interno de membrana mucosa que contiene glándulas gástricas que segregan ácido clorhídrico, una enzima digestiva que se llama pepsina y moco que protege su mucosa del entorno ácido, ya que su pH oscila entre 1,5-3,5.

Una vez que los alimentos, previamente masticados en la boca (la saliva contiene amilasas que inician la digestión de los almidones), han sido parcialmente digeridos por el estómago, se descargan a través del píloro en el duodeno en forma de quimo (del griego antiguo χυμός = chymós, ‘jugo’) de consistencia semifluida para su ulterior digestión intestinal.

En los humanos, el estómago se localiza en el abdomen superior, cuya mayor parte de su volumen se localiza en el lado izquierdo del cuerpo, pero su unión al duodeno se encuentra en el lado derecho.

File:Skrandžio sandara esp.png
Ilustración que muestra las partes principales del estómago humano. Autor: MED2013-6. Imagen de https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Skrand%C5%BEio_sandara_esp.png

El estómago de los rumiantes

Los rumiantes (vaca, cabra, oveja, jirafas, ciervos) son animales poligástricos, ya que su estómago está dividido en cuatro cámaras: rumen o panza (el más grande), bonete o retículo (el más chico), omaso o librillo y abomaso, cuajar o estómago verdadero, porque es donde se realiza la digestión enzimática.

File:Idisslarmage.png
Los compartimentos del estómago en un rumiante (vaca). m = esófago, v = rumen, n = retículo, b = omaso, i = abomaso. Fuente
Nordisk familjebok, band 12, sida 359. Autor: First upload: 20:32, 20 Oct. 2005 – sv:Wikipedia by User:Ettrig. Imagen de https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Idisslarmage.png

En invertebrados

En muchos invertebrados, también se llama ‘estómago’ a la sección del sistema digestivo donde los alimentos son digeridos. Así que podemos decir, por ejemplo: estómago de hormigas, abejas, moscas, escarabajos, chapulines, arañas, lombrices de tierra, equinodermos, etc. 

File:Insect anatomy diagram.svg
Diagrama que muestra las principales estructuras internas de un insecto. El número 13 indica la posición del estómago o intestino medio. Fuente: Current version is the source of File:Robal.png Autor:
Piotr Jaworski, PioM. Imagen tomada de https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Insect_anatomy_diagram.svg

  ORIGEN EL TÉRMINO ‘ESTÓMAGO’

‘Estómago’ es una palabra que se documenta en español desde mediados del siglo XIII y proviene del latín stŏmăchus (un préstamo del griego), que llegó a usarse con el significado de a) “el principio o donde comienza el esófago”; b) “estómago”, donde se hace la digestión de la comida; “el orificio de entrada del ventrículo” (algunos anatomistas de los siglos XV-XVI llegaron a llamar ‘ventrículo’ al estómago), Stŏmăchus es un término documentado en escritos del médico romano Celso del siglo I d. C. 

También llegó a utilizarse la palabra stŏmăchus con el sentido de “indignación”, “enfado”, “cólera” (Plinio el Viejo), así como “ingenio”, “inclinación hacia algo”, “simpatía”, “buen humor” (en Quintiliano), “orgullo”, “aversión”, “fastidio”. Todos estos significados se deben a que los antiguos creían que el estómago era el origen de tales emociones. Además, hay que considerar que, cuando una persona está encolerizada o experimenta otras emociones intensas, siente algo muy peculiar en su estómago, y en sus vísceras abdominales. Eso es innegable.

Unas expresiones lo ilustran:

Stŏmăchus dissolŭtus (Plinio): “estómago que no digiere la comida”.

Stŏmăchus facĕre movĕre alĭcui (Cicerón): “enfadar o molestar a alguno, provocar o mover su indignación”.

Lenĭa et boni stomăchi (Quintiliano): “hecho burlesco (chanza) amable y fácil de digerir, o sea, que no molestan tanto”. 

Términos vinculados a stŏmăchus

  • Stŏmăchōsus: “persona iracunda, que fácilmente se enfada”.
  • Stŏmăchor, –aris: verbo que significa “encolerizarse”, “enojarse”, “indignarse”; ejemplo Stomachari omnia, (Cicerón) “enojarse por todo”.
  • Stŏmăchōsē (Cicerón): “con indignación o enfado”. 

Observación importante

En latín antiguo existen palabras muy parecidas a stŏmăchus (estómago), pero que se refieren a la boca, ya que, como en seguida se menciona, en griego, ‘estómago’ (στόμᾰχος) es palabra que deriva del vocablo ‘boca’ (στόμα). Por ejemplo: stŏmătĭcē (según Plinio: medicamentos mezclados para curar enfermedades de la boca); stŏmăcăcē (enfermedad de la boca, quizá el escorbuto, también en Plinio).

         stŏmăchus  proviene de στόμαχος (stómachos o stómakhos

El término latino stŏmăchus deriva del antiguo griego στόμᾰχος (stómachos) que en origen significaba “una boca o abertura”; en el griego más antiguo, “la garganta”, porque es la abertura que conecta al esófago; “el gaznate”, que comunica con la tráquea (desde los tiempos de la Ilíada). En Hipócrates (siglo V a. C.), el “cuello de la vejiga” o del “útero”. En Aristóteles (siglo IV a. C.) y Galeno (siglo II d. C.), “el orificio que comunica al interior del estómago”, algo así como el cardias: στόμα γαστρός (stóma gastrós) significa “la boca del estómago”. Después στόμᾰχος terminó por significar también “estómago”; algo que ha sucedido con muchas palabras a través de los siglos.

*γαστήρ / γαστρός (gastér  / gastrós) en griego significa ‘vientre’, ‘estómago’ y con este término se han acuñado muchas palabras médicas y biológicas: gastralgia, gástrico, gastrina, gastritis, gastrocnemio, gastroenterología, gastroenteritis, gastrina, gastrointestinal, gastrolito, gastronomía, gastropatía, Gastropoda, gastroscopio, gástrula, melanogaster, etc.

El vocablo στόμᾰχος proviene de στόμα, -ματος (stóma, stómatos), plural στόματα (stómata) que quiere decir “boca”,  (en latín ‘os’), más el sufijo -χος (khos) que genera sustantivos.

Neologismos derivados de στόμα, -ματος  

De στόμα se han creado neologismos como ‘estoma’ (poro microscópico por donde las plantas intercambian gases con la atmósfera, durante la fotosíntesis, respiración y transpiración); ‘estomatitis’ (inflamación de la boca); ‘estomatología’ (el estudio de la boca y sus enfermedades); ‘estomodeo’ = stomodeum (cavidad bucal primitiva de un embrión); ‘estomatoteca’ (en entomología, parte del tegumento que cubre la boca de una pupa; ‘estomatodinia’ o estomatalgia (dolor en la boca); ‘estomatoplastia’ (cirugía plástica de la boca); ‘Stomatopterophora’ (en una antigua clasificación decimonónica, una clase de moluscos).

Relación indoeuropea de stŏmăchus y στόμαχος

Estos términos han sido vinculados con la hipotética raíz indoeuropea *stomen- que significa ‘boca’, pero se les han encontrado pocos nexos con otras palabras. En griego antiguo: στωμύλος (stomúlos) ‘locuaz’, ‘verboso’; στωμύλλω (stomúllo) ‘balbucir’, en el buen sentido ‘charlar’; στώμυλμα (stómulma) ‘parlanchín’, ‘charlatán’; στωμῠλία (stomulía) ‘burla’, ‘mofa’. En avéstico, staman- ‘boca’, especialmente de perro.

Jesús Gerardo Treviño Rodríguez. 5 de septiembre de 2022.

Categoría: ciencia, patrimoniales

por

Soy Jesús Gerardo Treviño Rodríguez, un profesor mexicano jubilado y además, ingeniero agrónomo con posgrado en parasitología agrícola. Durante más de un lustro colaboré en una página de etimologías, bien conocida por las personas que se interesan en esta fascinante área del conocimiento. Sin embargo, ahora deseo abordar temas etimológicos, pero además añadir, especialmente, contenidos históricos que fortalezcan el entendimiento de las palabras. No se sorprendan si encuentran contenidos tan dispares. Me encanta saber, aunque sea algo de todo, o bueno, casi de todo. A los que les gusta la concisión muy probablemente no tengan la paciencia de leer mis explicaciones, porque me agradan los detalles, y con mucha frecuencia anoto cosas algo alejadas del tema. Pero como aquí decimos "una cosa lleva a otra". Y no importa que eso suceda a menudo. Me encanta pasearme por el mundo de los datos. Echar a andar la imaginación. Precisamente por eso, el lema de Etimologías y ¡mucho más! Vaya para todos los que venturosamente se topen con mis notas, una modesta invitación para que lean mis artículos, y expresen su opinión. Dedico este trabajo a la memoria de mi madre, Victoria Rodríguez Quintanilla (mayo de 1904 - abril de 1992), que fue profesora por más de 40 años. A mis hijos, nietos y demás personas con las que tengo vínculos profundos. A todos mis queridos exalumnos, que tuvieron la paciencia de escuchar mis enseñanzas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *