varios
Dejar un comentario

brandy, brandi. Literalmente ‘vino quemado’

Generalidades

El brandi (brandy) es un aguardiente o bebida espirituosa que se obtiene por destilación del vino, preponderantemente de uva, pero también puede ser de otra fruta, como durazno, ciruela, manzana, pera, cereza. Los brandies de más alto nivel son el coñac y el armañac de Francia. Puede entonces decirse que todo coñac es brandy, pero no todo brandi es coñac o armañac, que son denominaciones de origen, del mismo modo que el tequila de cierta región de México.

El armañac se produce en el pequeño territorio de la antigua provincia de Gascuña en el suroeste francés. Mientras que el coñac es propio de Cognac (antes Compniacum), departamento de Charente sobre el río homónimo al oeste de Francia.  

La palabra brandy aparece en un diccionario español desde 1852. Sin embargo, la RAE la incluye 131 años después (1993). 

Actualmente el DLE acepta tanto brandy (en letra itálica por ser término inglés), como brandi. Pero creo que la forma prevalente ―al menos en México― es la primera.

Tanto en inglés como en español, el plural es brandies. Es incorrecto el plural ‘brandyes’, ya que no es ni español ni inglés.

Etimología de ‘brandy’

Brandy es un término que deriva del inglés ‘brandy’ (documentado desde 1650-57), que es un acortamiento de brandwine, brandewine o brandy-wine (vino quemado), originado del neerlandés brandewijn o brandtwijn, originalmente brand-wijn y brandende wijn (con igual significado). Brandende es el participio presente de branden (quemar). 

Totalmente comprensible porque, para obtener el brandy, se tiene que destilar el vino y eso presupone el uso del fuego para calentarlo. Es “una bebida espirituosa destilada (brand) del vino (wine) o de la uva”, pero también se aplica a ‘espíritus’ obtenidos de otras frutas.

En Estados Unidos se usó la forma coloquial abreviada brandy, pero la modalidad  brandy-wine (brandy + wine), más completa, se conservó durante casi todo el siglo XVII para uso oficial en cuestiones tarifarias y parlamentarias. 

En brandewijn, brandtwijn se encuentran dos componentes: brand que significa ‘quemado’, que ‘se ha sometido al calor’ y wijn, οἶνος en griego antiguo, wine en inglés, Wein en alemán, ‘vino’ en español; del latín vīnum, ‘bebida alcohólica de la uva o de otros frutos’.

Raíz indoeuropea *gwher-

Mientras que la palabra latina vīnum no tiene nexos indoeuropeos, el término neerlandés brand (quemado) se asocia a la raíz IE gwher- (calentar, calor); gher‑ 493, bh(e)reu‑143, Pokorny (https://ahdictionary.com/word/indoeurop.html#IR031900). Con derivados en griego, latín y otras lenguas, como en este caso, un término germánico. Algunas palabras de uso corriente derivadas de esta raíz son: termómetro, termología, termodinámica, isoterma, exotérmico, fornicar, horno.

DATOS DE INTERÉS

Los griegos primero (c. ss. X-VIII a. C.) y los romanos después (c. s. III a. C.) ya consumían el vino (vīnum en latín, οἶνος en griego, término no indoeuropeo). Existen ciertas evidencias de que ya para el siglo III d. C., comerciantes del mar Mediterráneo llevaron alambiques a Europa, con el propósito de obtener destilados del vino con mayor graduación de alcohol. Desde el siglo VIII ya había alambiques rudimentarios en Europa y se producían destilados alcohólicos con propiedades medicinales. 

La idea de destilar el vino a gran escala, surge hacia el siglo XV, con el propósito de los comerciantes que lo transportaban de eliminar el alto contenido en agua, y ahorrar en los fletes y los impuestos que se cobraban por volumen. Cuando llegaban a su destino, se reponía el agua a la bebida; pero se dieron cuenta que el destilado o brandewijn, que además ―por razones de manejo― se almacenaba en barriles de madera, tenía más demanda al llegar al puerto por dos razones: su mayor concentración de alcohol, así como el color, sabor y olor que ganaba durante su almacenamiento. Había nacido el brandy hace más de 500 años. 

La comercialización del brandy comenzó a formalizarse desde el siglo XVI. Los brandies más finos son el coñac y el armañac de Francia, pero otros países, como Alemania, Brasil, España, Estados Unidos, Italia, México, Perú, Portugal y Sudáfrica producen excelente brandy.

Jesús Gerardo Treviño Rodríguez. 25 de julio de 2022.

Categoría: varios

por

Soy Jesús Gerardo Treviño Rodríguez, un profesor mexicano jubilado y además, ingeniero agrónomo con posgrado en parasitología agrícola. Durante más de un lustro colaboré en una página de etimologías, bien conocida por las personas que se interesan en esta fascinante área del conocimiento. Sin embargo, ahora deseo abordar temas etimológicos, pero además añadir, especialmente, contenidos históricos que fortalezcan el entendimiento de las palabras. No se sorprendan si encuentran contenidos tan disímiles. Me encanta saber, aunque sea algo de todo, o bueno, casi de todo. A los que les gusta la concisión, muy probablemente no tengan la paciencia de leer mis explicaciones, porque me agradan los detalles, y con mucha frecuencia anoto cosas algo alejadas del tema. Pero como aquí decimos "una cosa lleva a otra". Y no importa que eso suceda a menudo. Me encanta pasearme por el mundo de los datos. Echar a andar la imaginación. Precisamente por eso, el lema de Etimologías ¡mucho más! Vaya para todos los que venturosamente se topen con mis notas, una modesta invitación para que lean mis artículos, y expresen su opinión. Dedico este trabajo a la memoria de mi madre, Victoria Rodríguez Quintanilla (mayo de 1904 - abril de 1992), que fue profesora por más de 40 años. A mis hijos, nietos y demás personas con las que tengo vínculos profundos. A todos mis queridos exalumnos, que tuvieron la paciencia de escuchar mis enseñanzas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *