cultismos
Dejar un comentario

remedio, remediar

Remedio, remediar, definiciones

  • Remedio es cualquier cosa que cura, alivia una enfermedad o restaura la salud. Una medicina. Algo que corrige o remueve un mal de cualquier tipo. Medio que se toma para reparar un daño. 
  • Una reparación o enmienda. Un resarcimiento legal; el medio legal de reforzar un derecho o rectificar un error.
  • Remediar (verbo): Poner remedio a la dolencia o daño; resarcir, subsanar. Rectificar o corregir algo. Aliviar una necesidad. Apartar de un riesgo. Impedir que pase algo que pueda dañar o molestar. 

Etimología de “remedio”

Remedio y remediar son términos emparentados con “médico” y “medicina”. Vamos a ver:

Remedio (documentado en español desde el siglo XIII) viene del latín clásico rĕmĕdĭum que significa: una cura o medicación, medicina, remedio, un preventivo mágico, amuleto, hechizo, algo que calma o alivia, un medio de auxilio o protección. Usan el término escritores como Cicerón, Suetonio, Lucrecio, Plinio el Viejo, Livio, Quintiliano, Cornelio Celso y otros. Remedio esse alicui rei (Q. Remio Palemón, siglo I) “servir de remedio para cualquier cosa”. R. contra morsus (Plinio el Viejo) “remedio contra mordeduras”.

De remedium derivan: 

  • Rĕmĕdĭo, remediāre: “remediar”, “curar”, “aliviar”.
  • Rĕmĕdĭātŏr, ōris: “algo que remedia o mitiga algún mal”.
  • Rĕmĕdĭālis: “que es saludable o que cura”. 
  • Rĕmĕdiābĭlis: «fácil de remediar», «que tiene remedio», «curable».

Componentes del término remedium (remedio)

La palabra “remedium” puede descomponerse en re- -med- -ium, en castellano re- -med- -io.

Re- es un prefijo latino que puede indicar intensificación, pero en este caso lleva el sentido de “una y otra vez”, “repetición”; ya que un remedio cura una y otra vez cierta dolencia, por ejemplo, se dice que la miel con té alivia la tos, y esto lo hace una y otra vez (re-) o que el acetaminofén, la aspirina o el ibuprofeno ayudan a bajar la fiebre, cuantas veces (re-) lo tome el enfermo. En el vocablo “relámpago” encontramos también este mismo prefijo.

Med- proviene del verbo mĕdĕor, medērī, “curar”, “tratar una enfermedad”, «tratar una cuestión con mucho raciocinio y cuidado», “dar medicinas”, “cuidar” y su iterativo o frecuentativo meditāri = “meditar”. Algunas expresiones latinas: ars medendi “la medicina”, el “arte o habilidad de curar” ; medentes, “los médicos”; aegrescit medendo, “se pone más enfermo (empeora) con la medicina”. Mĕdĕor, medērī es también el componente principal de las palabras medicina, médico y medicamento.  

El sufijo -ium de términos latinos especialmente derivados de verbos o deverbales, como en el caso de remedium, odium,  dēlīrĭum, etc.

Por lo tanto, un remedio es lo que alivia (medērī) una enfermedad o mal cada vez (re-) que se aplica.

La terminación -ium se emplea también para el nombre de elementos o compuestos químicos, por ejemplo: barium, ammonium, magnesium, sodium, rubidium; o como diminutivo: ommatidium (ojo pequeño), oogonium, antheridium, syncytium.

Relación indoeuropea del verbo medērī (curar, cuidar)

La raíz indoeuropea *med-1- (medir, con el sentido de moderar las acciones y las palabras, tomar determinaciones acertadas, dar consejos, remediar, curar) está relacionada con el verbo medērī, así como con los términos latinos mĕdĭcus y mĕdĭcīna. También con voces como: mĕdĭca (la partera); mĕdĭcābĭlis (lo que es curable); mĕdĭbĭlis (lo mismo, es decir, ‘remediable’); mĕdĭcāmen, -ĭnis (remedio, medicamento, ingrediente); medicamentum (con igual significado), de donde procede nuestro vocablo actual ‘medicamento’; el verbo mĕdĭco (yo curo), medicare (curar, medicinar); mŏdēstus (moderado, comedido, desinteresado, honrado, sin vanidad, de donde la palabra ‘modesto’); mŏdĭus (modio, una medida para áridos de unos 8,75 l, como la fanega o hanega, pero menor), etc.

Jesús Gerardo Treviño Rodríguez. 28 de julio de 2024.

Categoría: cultismos

por

Soy Jesús Gerardo Treviño Rodríguez, un profesor mexicano jubilado y además, ingeniero agrónomo con posgrado en parasitología agrícola. Durante más de un lustro colaboré en una página de etimologías, bien conocida por las personas que se interesan en esta fascinante área del conocimiento. Sin embargo, ahora deseo abordar temas etimológicos, pero además añadir, especialmente, contenidos históricos que fortalezcan el entendimiento de las palabras. No se sorprendan si encuentran contenidos tan dispares. Me encanta saber, aunque sea algo de todo, o bueno, casi de todo. A los que les gusta la concisión muy probablemente no tengan la paciencia de leer mis explicaciones, porque me agradan los detalles, y con mucha frecuencia anoto cosas algo alejadas del tema. Pero como aquí decimos "una cosa lleva a otra". Y no importa que eso suceda a menudo. Me encanta pasearme por el mundo de los datos. Echar a andar la imaginación. Precisamente por eso, el lema de Etimologías y ¡mucho más! Vaya para todos los que venturosamente se topen con mis notas, una modesta invitación para que lean mis artículos, y expresen su opinión. Dedico este trabajo a la memoria de mi madre, Victoria Rodríguez Quintanilla (mayo de 1904 - abril de 1992), que fue profesora por más de 40 años. A mis hijos, nietos y demás personas con las que tengo vínculos profundos. A todos mis queridos exalumnos, que tuvieron la paciencia de escuchar mis enseñanzas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *