varios
Dejar un comentario

ilusión, ilusorio, iluso

Concepto y definición de la «ilusión»

  • Una ilusión es una errónea percepción de la realidad, una imagen, concepto, o creencia que no se corresponden con la sustantividad, sino que son producto de la pura imaginación o de una percepción falsa de los sentidos. Una fantasía, ensueño, delusión. 
  • Una engañosa, irreal, errónea apariencia o imagen causada por engaño de los sentidos. Una ilusión óptica: La carretera parece más y más angosta a la distancia, pero es solo una ilusión óptica. Dos estrellas que vemos muy juntas en el cielo pueden estar a miles de años luz de distancia entre sí. Es solo ilusorio. Creí haber visto un relámpago, pero solo fue una ilusión. El espejo da la ilusión de amplitud.
  • Una esperanza, con frecuencia infundada, cuyo cumplimiento produciría gozo, complacencia. Un concepto o creencia errónea. Un anhelo, deseo vehemente, fe, confianza. Tengo la ilusión de encontrarte. Mi máxima ilusión es verte totalmente recuperado, libre de sufrimientos. La idea de que el dinero —ayuda, pero no lo es todo en la vida— puede comprar la felicidad es una ilusión. Pasó años con esa ilusión… y nunca llegó.

el término «ilusión» proviene del latín clásico illūsĭo, -ōnis, ”burla”, “escarnio”, “irrición”, “engaño”, “mofa”, “ironía”, “una figura retórica”, a su vez de illūsus, participio pasado del verbo illūdo, illudere, “jugar con cualquier cosa”, “divertirse con”, “mofarse de “, “hacer de alguien el hazmerreír”, “ridiculizarlo”, “engañar”, “burlarse”. 

illūdo, illudere de il- más ludĕre

El verbo illūdo, illudere está formado por: a) el prefijo latino il-, que en este caso significa ‘contra’, ‘hacer que sea’, ‘causar’ y b) el verbo lūdo, ludĕre, “jugar”, “jugar por dinero”, “hacer deporte”, “bailar”, “entretenerse”,” burlarse”, “ridiculizar”, “engañar”, “bromear”. 

El prefijo il- es una variante de in-

Es necesario mencionar que el prefijo il- es una variante de in- que en realidad asume diferentes significados, los más importantes: ‘lugar en donde’ (in urbe, o en Roma), sobre, hacia, completamente, cabalmente, contra, dentro de, causar, hacer que sea. El prefijo in- se hace il- ante l (ele), como en este caso, illudere (il- + ludere) en vez de inludere. Del mismo modo que illuvies (in + luo), ‘inundación’, ‘desbordamiento’.

Dos adjetivos derivados

  • Ilusorio de illusorius: engañoso, que constituye una ilusión sin fundamento, que carece de valor. Toda posibilidad sería ilusoria, ya no hay remedio.
  • Iluso de illūsus, participio pasado de illudere: que se ilusiona con facilidad, predispuesto a hacerse ilusiones con mucha facilidad o sin fundamento. ¡Que cree que la luna es de queso! No soy tan iluso, bien sé que pronto morirá.

Relación indoeuropea de lūdo, ludĕre

El verbo lūdo, ludĕre se asocia a la raíz indoeuropea *leid- (jugar, bromear), Pokorny p. 666. Palabras como alusión, aludir, lúdico, ludomanía, ludopatía, coludir, eludir, ilusión, ilusorio, iluso, ilusionismo, preludio, así como el verbo griego λίζω y su inflexión λίζει (jugar) también se vinculan a esta misma raíz.  

El significado antiguo de illūsĭo, -ōnis (mofa, burla, engaño) cambió al actual de “ilusión” 

Como puede advertirse, el significado antiguo de illūsĭo, -ōnis era más concretamente burla, engaño, mofa, pero “ilusión” ahora, con cierto sentido metafórico, se refiere al engaño de nuestras percepciones, ideas o creencias. Por lo tanto, etimológicamente hablando, una ilusión (illūsĭo, -ōnis) es algo así como tener percepciones, expectativas o ideas erróneas sobre ciertas cosas. Creer falsamente que algo es o será. Aunque hay ilusiones —referidas a deseos, a esperanzas— que pueden cumplirse: Y mi i. se hizo realidad… al fin encontré lo que había perdido. Pero a veces no: Murió con la i. de ver a su hijo que jamás volvió.

Jesús Gerardo Treviño Rodríguez. 23 de octubre de 2024.

Categoría: varios

por

Soy Jesús Gerardo Treviño Rodríguez, un profesor mexicano jubilado y además, ingeniero agrónomo con posgrado en parasitología agrícola. Durante más de un lustro colaboré en una página de etimologías, bien conocida por las personas que se interesan en esta fascinante área del conocimiento. Sin embargo, ahora deseo abordar temas etimológicos, pero además añadir, especialmente, contenidos históricos que fortalezcan el entendimiento de las palabras. No se sorprendan si encuentran contenidos tan dispares. Me encanta saber, aunque sea algo de todo, o bueno, casi de todo. A los que les gusta la concisión muy probablemente no tengan la paciencia de leer mis explicaciones, porque me agradan los detalles, y con mucha frecuencia anoto cosas algo alejadas del tema. Pero como aquí decimos "una cosa lleva a otra". Y no importa que eso suceda a menudo. Me encanta pasearme por el mundo de los datos. Echar a andar la imaginación. Precisamente por eso, el lema de Etimologías y ¡mucho más! Vaya para todos los que venturosamente se topen con mis notas, una modesta invitación para que lean mis artículos, y expresen su opinión. Dedico este trabajo a la memoria de mi madre, Victoria Rodríguez Quintanilla (mayo de 1904 - abril de 1992), que fue profesora por más de 40 años. A mis hijos, nietos y demás personas con las que tengo vínculos profundos. A todos mis queridos exalumnos, que tuvieron la paciencia de escuchar mis enseñanzas.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *