Todas las publicaciones etiquetadas con: Froebel

kínder, kindergarten, preescolar

Antecedentes históricos en Latinoamérica de los kínderes La palabra kindergarten (y su acortamiento* ‘kínder’, que usamos en Latinoamérica) es un neologismo alemán del año 1840, un germanismo (voz alemana), que primero llegó al inglés en 1851 y de ahí al español en muy poco tiempo. El plural de kindergarten debe ser kindergártenes y de kínder kínderes. Acortamiento de palabras *El acortamiento es una manera de abreviación en la que las sílabas finales de un vocablo se eliminan, formando palabras nuevas, por ejemplo: bici, de bicicleta; bus por ómnibus o autobús; cine, de cinematógrafo; kilo, de kilogramo; migra, por los policías de inmigración de Estados Unidos; moto, de motocicleta; pa, de papá; peque, de pequeño; poli, por policía; porno, de pornografía; profe, de profesor. La RAE no lo admite, pero en México decimos: arqui, por arquitecto; en efe, por dinero en efectivo; inge, por ingeniero; lic en lugar de licenciado; prepa, por escuela preparatoria. Lo mismo sucede con kínder por kindergarten. Nadie dice “voy por mi hijo al kindergarten”, siempre se usa “kínder”. El primer diccionario... leer más