¿Qué es la posología?
Posología es “la rama de la farmacología que trata sobre la dosis de los medicamentos”, o también “un sistema de dosificación”. “El estudio científico de la dosis a que se deben suministrar los fármacos”.
Este neologismo está registrado en francés (posologie) desde finales del siglo XVIII (apareció en un diccionario médico de 1824), de donde pasó al inglés (posology) hacia los años 1805/1815. En español encontramos esta palabra en el libro “Nuevo compendio médico para uso de los médicos prácticos” Vol 2. página 209, año 1843. Una traducción de la edición francesa escrita por Antonio Bossu.
Según esta fuente (Vol 6, página 4636), el filósofo inglés Jeremy Bentham (1748-1832) fue el primero que propuso este término en sus disertaciones, para dar nombre a «la ciencia de las cantidades»
Etimología del vocablo posología
I.-Posología procede del griego antiguo πόσος, πόσον (pósos, póson) que básicamente implica la idea de preguntar sobre cuánto, qué cantidad, cuál, quién, etc., y que tiene sus correlatos en latín, por ejemplo, quantus (¿Cuán grande? ¿Cuánto de?), de quam (¿Cuándo? ¿Cómo? Cuánto?) a su vez de de qui, quis (¿Cuál? ¿Qué? ¿Quién?).
El término griego πόσος se empleaba desde la antigüedad, por ejemplo, hablando de: a) números, ¿Cuántos? ¿Qué tan grande? b) distancia, ¿Qué tan lejos? c) tiempo ¿Qué tan prolongado? ¿Cuánto dura? d) valor, ¿A qué precio? ¿Qué cantidad?
Palabras relacionadas o derivadas de πόσος, (ν)
1) ποσταίος = postaíos, ‘¿En cuántos días?’, 2) ποσότης = posótes, ‘indicando cantidad’, 3) ποσοσύλλαβος = pososýllabos, ‘¿De cuántas sílabas?’, 4) ποσοποιός = posopoiós, ‘producción de una cierta cantidad de algo’.
Probable nexo indoeuropeo
Todos los términos arriba citados, así como muchos otros en diversas lenguas, tienen una compleja relación con la raíz protoindoeuropea (PIE) *kwo-, kʷo- , kʷe- (que posee una base interrogativa, por ejemplo, ‘cuál’, ‘cuánto’, ‘qué’). Para reforzar su comprensión, menciono otros vocablos latinos de esta gran familia de palabras: cujusmodi, cuimodi, ‘de qué manera’; qualis, ‘de qué género o naturaleza’; qualitas, ‘propiedad o cualidad de las cosas’; quando, ‘en el tiempo que’, ‘cuando’; umquam, unquan, una contracción de unum quam, ‘en algún tiempo’, ‘alguna vez’, ‘algún día’, y muchos más.
Un circunloquio necesario
Como información adicional, de esta misma raíz (PIE) también dependen palabras inglesas que llevan la cualidad de interrogación: what (qué, cuál), when (cuándo, en qué tiempo), who (quién), why (por qué razón, causa o propósito), which (número de personas, cosas o eventos mencionados o implicados), where (en qué lugar, dónde). En resumidas cuentas, se vuelve a confirmar su naturaleza interrogativa.
II.- Más el elemento compositivo -logía
En el término posología, a poso- (pósos, ‘¿Cuánto?’), se le agrega -logía -λογία (‘tratado, estudio’), de λόγος (lógos, ‘discurso’, ‘palabra’), λέγειν (hablar, decir). Voz asociada a la raíz indoeuropea *leĝ- (escoger, recoger). Por lo tanto, la posología es el tratado o estudio (-logía) que le dice o le dicta al médico “cuánto (poso-) medicamento debe darse a un paciente para que se cure”. De manera que este neologismo resultó de la unión de dos elementos compositivos tomados del griego antiguo.
Con -logía se han acuñado muchos neologismos: biología, arqueología, neumología, geología, espeleología, etiología, inmunología, cancerología, oncología, bacteriología, virología, helmintología, etimología, mineralogía, otorrinolaringología, meteorología, y un muy largo etcétera.
Jesús Gerardo Treviño Rodríguez. 25 de junio de 2021.